Salmos 6

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs BKJ

Sair da comparação
1 【懺悔的懇禱】 達味詩歌,交與樂官,和以絃樂,八度低音。
1 Ao Músico-chefe de Neginote sobre Seminite, Salmo de Davi. Ó SENHOR, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu ardente descontentamento.
2 上主,求你不要在震怒中責罰我,不要在氣憤中懲戒我。
2 Tem misericórdia de mim, Ó SENHOR, porque sou fraco; ó SENHOR, sara-me porque os meus ossos estão perturbados.
3 上主,我的體力衰弱,求你憐恤我;上主,我的骨骸戰慄,求你醫治我;
3 Minha alma também está dolorosamente perturbada; mas tu, ó SENHOR, por quanto tempo?
4 我的靈魂萬分痛苦,上主,何時才能結束?
4 Retorna, ó SENHOR, liberta a minha alma; ó salva-me por causa das tuas misericórdias.
5 上主,請你回來援助我,因了你的慈愛解救我。
5 Porque na morte não há lembrança de ti; no túmulo quem te dará graças?
6 因為,在死亡中,沒有人想念你;在陰府裏,還有誰稱頌你?
6 Estou cansado do meu gemido, toda a noite faço a minha cama nadar; molho o meu leito com as minhas lágrimas.
7 我已哭泣疲憊,每天夜裏,常以眼淚浸濕我的床鋪,常以鼻涕流透我的被褥。
7 Meu olho está consumido por causa da mágoa; ele envelheceu por causa de todos os meus inimigos.
8 我的眼睛因憂傷而昏盲,為了仇敵眾多甚感惆悵。
8 Apartai-vos de mim todos vós trabalhadores da iniquidade; porque o SENHOR ouviu a voz do meu pranto.
9 作奸犯科的人快快遠離我,因為上主聽見了我的悲號;
9 O SENHOR ouviu a minha súplica; o SENHOR receberá a minha oração.
10 上主俯允了我的哀告,上主悅納了我的祈禱。
10 Que todos os meus inimigos sejam envergonhados e dolorosamente perturbados; que eles retornem e sejam envergonhados repentinamente.
11 我的仇敵必要受辱驚慌,轉瞬之間必會含羞逃亡。
11 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.