Salmos 52

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 達味訓誨歌,交與樂官。
1 Ao mestre de canto. Hino de Davi. Quando Doeg, o idumeu, veio dizer a Saul: Davi entrou na casa de Aquimelec. Por que te glorias de tua malícia, ó infame prepotente?
2 作於厄東人多厄格前去報告撒烏耳,說達味到了阿希默肋客家後。
2 Continuamente maquinas a perdição; tua língua é afiada navalha, tecedora de enganos.
3 你這以作惡端為能事的人!你為什麼竟以罪為榮為幸?
3 Tu preferes o mal ao bem, a mentira à lealdade.
4 你這欺詐的人,你時時懷念邪惡,你的舌頭正如一把銳利的剃刀。
4 Só gostas de palavras perniciosas, ó língua pérfida!
5 你愛作惡超過行善,你愛說謊超過真言。
5 Por isso Deus te destruirá, há de te excluir para sempre; ele te expulsará de tua tenda, e te extirpará da terra dos vivos.
6 你這欺詐虛偽的舌頭,凡人的話你都羨慕。
6 Vendo isto, tomados de medo, os justos zombarão de ti, dizendo:
7 為此,天主必要消滅你,把你永遠廢去,要帳幕中拔去你,由人間將你根除。
7 Eis o homem que não tomou a Deus por protetor, mas esperou na multidão de suas riquezas e se prevaleceu de seus próprios crimes.
8 義人見了必然害怕,要對他冷嘲熱笑說:
8 Eu sou, porém, como a virente oliveira na casa de Deus: confio na misericórdia de Deus para sempre.
9 請看,這便是那不以天主作自己保障的人,他只依恃自己的財富,以邪惡而誇勝。
9 Louvar-vos-ei eternamente pelo que fizestes e cantarei vosso nome, na presença de vossos fiéis, porque é bom.
10 我卻好像天主殿中的茂盛橄欖樹,全心信賴天主的慈愛,一直到永久。
10 — ausente —
11 上主行了此事,我要永遠稱頌你,我要在你聖徒的面前,讚揚你美善的聖名。
11 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 52, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.