Salmos 52

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 達味訓誨歌,交與樂官。
1 Por que te glorias na malícia, ó homem poderoso? pois a bondade de Deus subsiste em todo o tempo.
2 作於厄東人多厄格前去報告撒烏耳,說達味到了阿希默肋客家後。
2 A tua língua maquina planos de destruição, como uma navalha afiada, ó tu que usas de dolo.
3 你這以作惡端為能事的人!你為什麼竟以罪為榮為幸?
3 Tu amas antes o mal do que o bem, e o mentir do que o falar a verdade.
4 你這欺詐的人,你時時懷念邪惡,你的舌頭正如一把銳利的剃刀。
4 Amas todas as palavras devoradoras, ó língua fraudulenta.
5 你愛作惡超過行善,你愛說謊超過真言。
5 Também Deus te esmagará para sempre; arrebatar-te-á e arrancar-te-á da tua habitação, e desarraigar-te-á da terra dos viventes.
6 你這欺詐虛偽的舌頭,凡人的話你都羨慕。
6 Os justos o verão e temerão; e se rirão dele, dizendo:
7 為此,天主必要消滅你,把你永遠廢去,要帳幕中拔去你,由人間將你根除。
7 Eis aqui o homem que não tomou a Deus por sua fortaleza; antes confiava na abundância das suas riquezas, e se fortalecia na sua perversidade.
8 義人見了必然害怕,要對他冷嘲熱笑說:
8 Mas eu sou qual oliveira verde na casa de Deus; confio na bondade de Deus para sempre e eternamente.
9 請看,這便是那不以天主作自己保障的人,他只依恃自己的財富,以邪惡而誇勝。
9 Para sempre te louvarei, porque tu isso fizeste, e proclamarei o teu nome, porque é bom diante de teus santos.
10 我卻好像天主殿中的茂盛橄欖樹,全心信賴天主的慈愛,一直到永久。
10 — ausente —
11 上主行了此事,我要永遠稱頌你,我要在你聖徒的面前,讚揚你美善的聖名。
11 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 52, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.