Salmos 47
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs VC
1 科辣黑後裔的詩歌,交與樂官。
1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Povos, aplaudi com as mãos, aclamai a Deus com vozes alegres,
2 萬民,你們要鼓掌歡騰,要向天主歡呼祝慶!
2 porque o Senhor é o Altíssimo, o temível, o grande Rei do universo.
3 上主至大至尊,可敬可畏,祂是統宇宙的偉大君主。
3 Ele submeteu a nós as nações, colocou os povos sob nossos pés,
4 祂鎮壓萬民屬我們管轄,祂屈服列邦在我們腳下。
4 escolheu uma terra para nossa herança, a glória de Jacó, seu amado.
5 祂為我們選定了我們的基業,即祂所鍾愛的雅各伯的光彩。
5 Subiu Deus por entre aclamações, o Senhor, ao som das trombetas.
6 天主上升,有歡呼聲護送,上主騰空,有號角聲相從。
6 Cantai à glória de Deus, cantai; cantai à glória de nosso rei, cantai.
7 你們應歌頌,歌頌我們的天主,你們應歌頌,歌頌我們的君王。
7 Porque Deus é o rei do universo; entoai-lhe, pois, um hino!
8 因為天主是普世的君王,你們都應該以詩歌讚揚。
8 Deus reina sobre as nações, Deus está em seu trono sagrado.
9 天主作王統治萬國,天主登上聖座寶位。
9 Reuniram-se os príncipes dos povos ao povo do Deus de Abraão, pois a Deus pertencem os grandes da terra, a ele, o soberanamente grande.
10 萬民的王侯聚起來,要作亞巴郎天主的子民;因為大地的權貴,盡屬於天主,唯有天主至高至尊。
10 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.