Salmos 47

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 科辣黑後裔的詩歌,交與樂官。
1 Batam palmas de alegria, todos os povos! Cantem louvores a Deus em voz alta.
2 萬民,你們要鼓掌歡騰,要向天主歡呼祝慶!
2 Pois o Senhor , o Altíssimo, deve ser ele é o grande Rei que governa o mundo inteiro.
3 上主至大至尊,可敬可畏,祂是統宇宙的偉大君主。
3 Deus nos fez vencer os outros povos; ele nos fez governar as nações.
4 祂鎮壓萬民屬我們管轄,祂屈服列邦在我們腳下。
4 Ele escolheu para nós a terra onde vivemos, terra que é o orgulho do seu povo, a quem ele ama.
5 祂為我們選定了我們的基業,即祂所鍾愛的雅各伯的光彩。
5 Deus vai subindo para o seu trono. Enquanto ele sobe, há gritos de alegria e sons de trombeta.
6 天主上升,有歡呼聲護送,上主騰空,有號角聲相從。
6 Cantem louvores a Deus. Cantem louvores ao nosso Rei.
7 你們應歌頌,歌頌我們的天主,你們應歌頌,歌頌我們的君王。
7 Louvem a Deus com canções, pois ele é o Rei do mundo inteiro!
8 因為天主是普世的君王,你們都應該以詩歌讚揚。
8 Deus está sentado no seu santo trono; ele reina sobre as nações.
9 天主作王統治萬國,天主登上聖座寶位。
9 Os que governam os povos se reúnem com o povo do Deus de Abraão, pois todo poder neste mundo pertence a Deus; ele domina tudo.
10 萬民的王侯聚起來,要作亞巴郎天主的子民;因為大地的權貴,盡屬於天主,唯有天主至高至尊。
10 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.