Salmos 46

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 科辣黑後裔的詩歌,交與樂官,女聲高音。
1 Ao mestre de canto. Dos filhos de Coré. Cântico para voz de soprano. Deus é nosso refúgio e nossa força, mostrou-se nosso amparo nas tribulações.
2 天主是我們的救助和力量,天主是患難中最易尋到的保障。
2 Por isso a terra pode tremer, nada tememos; as próprias montanhas podem se afundar nos mares.
3 因此,縱使地動山崩,墮入海心,我們也決不會疑懼橫生;
3 Ainda que as águas tumultuem e estuem e venham abalar os montes, está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.
4 海濤儘管洶湧翻騰,山岳儘管因浪震動:我們同在的是萬軍的天主,雅各伯的天主是我們的保護。
4 Os braços de um rio alegram a cidade de Deus, o santuário do Altíssimo.
5 河流要使天主的城邑歡樂,即至高者所住的至聖居所,
5 Deus está no seu centro, ela é inabalável; desde o amanhecer, já Deus lhe vem em socorro.
6 天主定居其中,此城決不動搖;清晨曙光一現,天主即加扶牢。
6 Agitaram-se as nações, vacilaram os reinos; apenas ressoou sua voz, tremeu a terra.
7 異民儘管擾亂,萬邦儘管騷動,天主一發鳴聲,大地即刻消溶。
7 Está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.
8 與我們同在的是萬軍的上主,雅各伯的天主是我們的保護。
8 Vinde admirar as obras do Senhor, os prodígios que ele fez sobre a terra.
9 請你們前來觀看上主的作為,看祂在地上所行的驚人事蹟:
9 Reprimiu as guerras em toda a extensão da terra; partiu os arcos, quebrou as lanças, queimou os escudos.
10 祂消滅戰爭直達地極,祂斷弓毀矛,燒甲焚盔。
10 Parai, disse ele, e reconhecei que sou Deus; que domino sobre as nações e sobre toda a terra.
11 你們要停手!應承認我是天主,是萬民的至尊,是大地的上主。
11 Está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.
12 與我們同在的,是萬軍的上主,雅各伯的天主是我們的保護。
12 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.