Salmos 46

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 科辣黑後裔的詩歌,交與樂官,女聲高音。
1 Deus é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem-presente nas tribulações.
2 天主是我們的救助和力量,天主是患難中最易尋到的保障。
2 Portanto, não temeremos ainda que a terra se transtorne e os montes se abalem no seio dos mares;
3 因此,縱使地動山崩,墮入海心,我們也決不會疑懼橫生;
3 ainda que as águas tumultuem e espumejem e na sua fúria os montes se estremeçam.
4 海濤儘管洶湧翻騰,山岳儘管因浪震動:我們同在的是萬軍的天主,雅各伯的天主是我們的保護。
4 Há um rio, cujas correntes alegram a cidade de Deus, o santuário das moradas do Altíssimo.
5 河流要使天主的城邑歡樂,即至高者所住的至聖居所,
5 Deus está no meio dela; jamais será abalada; Deus a ajudará desde antemanhã.
6 天主定居其中,此城決不動搖;清晨曙光一現,天主即加扶牢。
6 Bramam nações, reinos se abalam; ele faz ouvir a sua voz, e a terra se dissolve.
7 異民儘管擾亂,萬邦儘管騷動,天主一發鳴聲,大地即刻消溶。
7 O Senhor dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.
8 與我們同在的是萬軍的上主,雅各伯的天主是我們的保護。
8 Vinde, contemplai as obras do Senhor , que assolações efetuou na terra.
9 請你們前來觀看上主的作為,看祂在地上所行的驚人事蹟:
9 Ele põe termo à guerra até aos confins do mundo, quebra o arco e despedaça a lança; queima os carros no fogo.
10 祂消滅戰爭直達地極,祂斷弓毀矛,燒甲焚盔。
10 Aquietai-vos e sabei que eu sou Deus; sou exaltado entre as nações, sou exaltado na terra.
11 你們要停手!應承認我是天主,是萬民的至尊,是大地的上主。
11 O Senhor dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.
12 與我們同在的,是萬軍的上主,雅各伯的天主是我們的保護。
12 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.