Salmos 136

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 請眾感謝上主,因他寬仁,因為他的仁慈永遠常存。
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 請眾感謝眾神中的真神,因為他的仁慈永遠常存。
2 Dai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre
3 請眾感謝萬君中的大君,因為他的仁慈永遠常存。
3 Dai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;
4 惟獨他行了偉大的奇能,因為他的仁慈永遠常存。
4 ao único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre;
5 他以他的智慧創造天穹,因為他的仁慈永遠常存。
5 àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre;
6 他在諸水上將大地鋪陳,因為他的仁慈永遠常存。
6 àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua benignidade dura para sempre;
7 他創造了極巨大的光明,因為他的仁慈永遠常存。
7 àquele que fez os grandes luminares, porque a sua benignidade dura para sempre;
8 祂造了太陽在白晝照臨,因為祂的仁慈永遠常存。
8 o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre;
9 祂造了月與星光照黑夜,因為祂的仁慈永遠常存。
9 a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre;
10 祂擊殺了埃及國的首生,因為祂的仁慈永遠常存。
10 àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua benignidade dura para sempre;
11 祂領以色列走出埃及境,因為祂的仁慈永遠常存。
11 e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre;
12 祂伸出手臂施展了大能,因為祂的仁慈永遠常存。
12 com mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;
13 祂把紅海的水從中分開,因為祂的仁慈永遠常存。
13 àquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes, porque a sua benignidade dura para sempre;
14 祂領以色列人海中步行,因為祂的仁慈永遠常存。
14 e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;
15 祂淹沒法郎軍隊於海心,因為祂的仁慈永遠常存。
15 mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre;
16 祂率領百姓在曠野繞行,因為祂的仁慈永遠常存。
16 àquele que guiou o seu povo pelo deserto, porque a sua benignidade dura para sempre;
17 祂嚴懲了最強悍的國君,因為祂的仁慈永遠常存。
17 àquele que feriu os grandes reis, porque a sua benignidade dura para sempre;
18 祂擊殺了極強盛的國王,因為祂的仁慈永遠常存。
18 e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre.
19 祂殺死了阿摩黎王息紅,因為祂的仁慈永遠常存。
19 a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre;
20 祂殺死敖格,巴商之君,因為祂的仁慈永遠常存。
20 e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;
21 祂將異民地使選民佔領,因為祂的仁慈永遠常存。
21 e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre;
22 祂使己僕以色列人繼承,因為祂的仁慈永遠常存。
22 sim, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre;
23 祂懷念了我們遭難的人,因為祂的仁慈永遠常存。
23 que se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre;
24 祂救拔我們脫離了仇人,因為祂的仁慈永遠常存。
24 e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre;
25 祂給一切生靈提供食品,因為祂的仁慈永遠常存。
25 que dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre.
26 請眾感謝天主上居天庭,因為他的仁慈永遠常存。
26 Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.