Provérbios 29

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 人若屢受譴責,仍然頑固,他必突然喪亡,無法挽救。
1 Aquele que, sendo muitas vezes repreendido, endurece a cerviz, será quebrantado de repente sem que haja cura.
2 義人執政,人民喜慶;惡人專權,人民嘆息。
2 Quando os justos governam, alegra-se o povo; mas quando o ímpio domina, o povo geme.
3 喜愛智慧的,使父親喜悅;尋花問柳的,必傾家蕩產。
3 O que ama a sabedoria alegra a seu pai; mas o companheiro de prostitutas desperdiça a sua riqueza.
4 君王秉公行義,必將興邦;但若暴斂橫徵,必將喪邦。
4 O rei pela justiça estabelece a terra; mas o que exige presentes a transtorna.
5 對自己的友伴阿諛的人,是在他腳下張設羅網。
5 O homem que lisonjeia a seu próximo arma-lhe uma rede aos passos.
6 作惡的人,滿路絆索;正義的人,載欣載奔。
6 Na transgressão do homem mau há laço; mas o justo canta e se regozija.
7 義人關注窮人的案情,但是惡人卻毫不知情。
7 O justo toma conhecimento da causa dos pobres; mas o ímpio não tem entendimento para a conhecer.
8 輕狂的人,煽動城市作亂;明智的人,設法挽回狂瀾。
8 Os escarnecedores abrasam a cidade; mas os sábios desviam a ira.
9 智愚爭辯,或怒或笑,終無結果。
9 O sábio que pleiteia com o insensato, quer este se agaste quer se ria, não terá descanso.
10 嗜殺的人,常憎恨正人君子;正直的人,卻關懷他的性命。
10 Os homens sanguinários odeiam o íntegro; mas os retos procuram o seu bem.
11 愚人忿怒,必盡情發洩;明智的人,必自知抑制。
11 O tolo derrama toda a sua ira; mas o sábio a reprime e aplaca.
12 作首長的,如聽信讒言,他的臣僕,必盡屬小人。
12 O governador que dá atenção às palavras mentirosas achará que todos os seus servos são ímpios.
13 窮人與壓迫者彼此相遇,二者皆由主獲得光明。
13 O pobre e o opressor se encontram; o Senhor alumia os olhos de ambos.
14 君王如秉公審判窮人,他的寶座必永久穩立。
14 Se o rei julgar os pobres com eqüidade, o seu trono será estabelecido para sempre.
15 杖責與懲戒,賜予人智慧;嬌縱的孩子,使母親受辱。
15 A vara e a repreensão dão sabedoria; mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
16 惡人掌權,罪惡隨之增多;正義的人,必親見其崩潰。
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões; mas os justos verão a queda deles.
17 懲戒你的兒子,他必使你安心,令你心曠神怡。
17 Corrige a teu filho, e ele te dará descanso; sim, deleitará o teu coração.
18 神視缺乏時,人民必放縱;遵守法律的,纔蒙受祝福。
18 Onde não há profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei esse é bem-aventurado.
19 要糾正奴才,不宜用言語;即使他明白,他仍不服從。
19 O servo não se emendará com palavras; porque, ainda que entenda, não atenderá.
20 你是否見過信口開河的人﹖寄望於愚人勝於寄望於他。
20 Vês um homem precipitado nas suas palavras? Maior esperança há para o tolo do que para ele.
21 對奴才自幼加以嬌養,他日後終必反僕為主。
21 Aquele que cria delicadamente o seu servo desde a meninice, no fim tê-lo-á por herdeiro.
22 易怒的人,極易引起紛爭;性急的人,必犯很多過錯。
22 O homem iracundo levanta contendas, e o furioso multiplica as transgressões.
23 驕傲自大,使人屈辱;虛心謙下,使人受榮。
23 A soberba do homem o abaterá; mas o humilde de espírito obterá honra.
24 誰與盜賊合夥,實是痛恨自己;他雖聽見咀咒,卻不敢發一言。
24 O que é sócio do ladrão odeia a sua própria alma; sendo ajuramentado, nada denuncia.
25 對人畏懼,必陷入羈絆;信賴上主,必獲得安全。
25 O receio do homem lhe arma laços; mas o que confia no Senhor está seguro.
26 許多人尋求王侯的慈惠,但每人的判決出自上主。
26 Muitos buscam o favor do príncipe; mas é do Senhor que o homem recebe a justiça.
27 為非作歹的人,為義人所憎惡;行為正直的人,為惡人所憎惡。
27 O ímpio é abominação para os justos; e o que é reto no seu caminho é abominação para o ímpio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.