Provérbios 10

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 智慧的兒子使父親喜樂;愚昧的兒子,使母親憂愁。
1 O filho sábio é a alegria de seu pai; o insensato, porém, a aflição de sua mãe.
2 不義之財,毫無益處;惟有正義,救人脫免死亡。
2 Tesouros mal adquiridos de nada servem, mas a justiça livra da morte.
3 上主不忍義人受飢,卻使惡人大失所望。
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas repele a cobiça do ímpio.
4 游手好閒,使人貧窮;勤奮工作,使人富有。
4 A mão preguiçosa causa a indigência; a mão diligente se enriquece.
5 夏季貯蓄的,是明智的孩童;秋收酣睡的是無恥的兒子。
5 Quem recolhe no verão é um filho prudente; quem dorme na ceifa merece a vergonha.
6 上主的祝福在義人頭上,災禍卻使惡人啞口無言。
6 As bênçãos descansam sobre a cabeça do justo, mas a boca dos maus oculta a injustiça.
7 義人受人懷念祝福,惡人卻必身敗名裂。
7 A memória do justo alcança as bênçãos; o nome dos ímpios apodrecerá.
8 心靈智慧的人,必接受命令;饒舌的愚的人,必自招喪亡。
8 O sábio de coração recebe os preceitos, mas o insensato caminha para a ruína.
9 走正路的,行路穩妥;走邪路的,終必敗露。
9 Quem anda na integridade caminha com segurança, mas quem emprega astúcias será descoberto.
10 暗中擠眼的人,必引人煩惱;坦然規勸的人,必促進和平。
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, mas o que repreende com franqueza procura a paz.
11 義人的口,是生命的泉源;惡人的口,是殘暴的淵藪。
11 A boca do justo é uma fonte de vida; a do ímpio, porém, esconde injustiça.
12 仇恨引起爭端,愛情遮掩一切過失。
12 O ódio desperta rixas; a caridade, porém, supre todas as faltas.
13 有見識的口唇上,可找著智慧;棍杖只是為打缺乏智慧者的脊背。
13 Nos lábios do sábio encontra-se a sabedoria; no dorso do insensato a correção.
14 智慧的人,隱諱自己的學問;愚昧人的口,招致逼近的喪亡。
14 Os sábios entesouram a sabedoria, mas a boca do tolo é uma desgraça sempre ameaçadora.
15 富人的財富,是他自己的堅城;窮人的零落,卻是他們的貧乏。
15 A fortuna do rico é a sua cidade forte; a pobreza dos indigentes ocasiona-lhes ruína.
16 義人的薪金,用以維持生活;惡人的收入,卻只用來犯罪。
16 O salário do justo é para a vida; o fruto do ímpio produz o pecado.
17 誰遵守勸告,必走向生命之路;誰輕視規勸,必自誤入迷途。
17 O que observa a disciplina está no caminho da vida; anda errado o que esquece a repressão.
18 撒謊的唇舌,必暗藏仇恨;散播謠言的,必是愚昧人。
18 Quem dissimula o ódio é um mistificador; um insensato o que profere calúnias.
19 多言難免無過,明智的人必約束自己的唇舌。
19 Não pode faltar o pecado num caudal de palavras; quem modera os lábios é um homem prudente.
20 義人的舌,貴若純金;惡人的心,賤似草芥。
20 A língua do justo é prata finíssima; o coração dos maus, porém, para nada serve.
21 義人的唇舌教育群眾,愚人必因缺乏心智而死亡。
21 Os lábios dos justos nutrem a muitos; mas os néscios perecem por falta de inteligência.
22 使人致富的,是上主的祝福;營營的辛勞,卻無補於事。
22 É a bênção do Senhor que enriquece; o labor nada acrescenta a ela.
23 愚昧人樂於作惡,明哲人樂於求智。
23 É um divertimento para o ímpio praticar o mal; e para o sensato, ser sábio.
24 惡人畏懼的,反向他侵襲;義人的希望,終獲得應允。
24 O que receia o mal, este cai sobre ele. O desejo do justo lhe é concedido.
25 暴風雨一過,惡人不復存在;義人卻根深蒂固。
25 Quando passa a tormenta, desaparece o perverso, mas o justo descansa sobre fundamentos duráveis.
26 懶漢之於派遣他的人,就如醋之於牙,煙之於目。
26 Como o vinagre nos dentes e a fumaça nos olhos, assim é o preguiçoso para os que o mandam.
27 敬畏上主,將延年益壽;惡人的歲月,必要短縮。
27 O temor do Senhor prolonga os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
28 義人的期待,終歸是喜樂;惡人的希望,終歸是失望。
28 A expectativa dos justos causa alegria; a esperança dos ímpios, porém, perecerá.
29 上主的道路,是正人君子的保障;為作惡的人,卻是滅亡。
29 Para o homem íntegro o Senhor é uma fortaleza, mas é a ruína dos que fazem o mal.
30 義人永不會動搖,惡人決不會久留地上。
30 Jamais o justo será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
31 義人的口,散播智慧;邪惡的舌,必被剷除。
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será arrancada.
32 義人的唇,常吐雅言;惡人的口,只說邪惡。
32 Os lábios do justo sabem dizer o que é agradável; a boca dos maus, o que é mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.