Provérbios 10

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 智慧的兒子使父親喜樂;愚昧的兒子,使母親憂愁。
1 O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho sem juízo é a tristeza da sua mãe.
2 不義之財,毫無益處;惟有正義,救人脫免死亡。
2 Aquilo que se consegue com desonestidade não serve de nada, mas a honestidade livra da morte.
3 上主不忍義人受飢,卻使惡人大失所望。
3 O Senhor Deus não deixa que os bons passem fome, mas impede os maus de conseguirem o que tanto querem.
4 游手好閒,使人貧窮;勤奮工作,使人富有。
4 O preguiçoso fica pobre, mas quem se esforça no trabalho enriquece.
5 夏季貯蓄的,是明智的孩童;秋收酣睡的是無恥的兒子。
5 Quem tem juízo colhe no tempo certo, mas quem dorme na época da colheita passa vergonha.
6 上主的祝福在義人頭上,災禍卻使惡人啞口無言。
6 Os bons são abençoados. As palavras dos maus escondem a sua violência.
7 義人受人懷念祝福,惡人卻必身敗名裂。
7 Os bons serão lembrados como uma bênção, porém os maus logo serão esquecidos.
8 心靈智慧的人,必接受命令;饒舌的愚的人,必自招喪亡。
8 Quem tem juízo aceita os bons conselhos; quem não tem cuidado com o que diz acaba na desgraça.
9 走正路的,行路穩妥;走邪路的,終必敗露。
9 A pessoa honesta anda em paz e segurança, mas a desonesta será desmascarada.
10 暗中擠眼的人,必引人煩惱;坦然規勸的人,必促進和平。
10 Quem esconde a verdade causa problemas, mas quem critica com franqueza trabalha pela paz.
11 義人的口,是生命的泉源;惡人的口,是殘暴的淵藪。
11 As palavras dos bons são uma fonte de vida, mas as palavras dos maus escondem a sua violência.
12 仇恨引起爭端,愛情遮掩一切過失。
12 O ódio provoca brigas, mas o amor perdoa todas as ofensas.
13 有見識的口唇上,可找著智慧;棍杖只是為打缺乏智慧者的脊背。
13 A pessoa sábia diz palavras de sabedoria, mas aquela que não tem juízo precisa ser castigada.
14 智慧的人,隱諱自己的學問;愚昧人的口,招致逼近的喪亡。
14 Os sábios guardam todo o conhecimento que podem, mas o tolo, quando fala, logo traz desgraça.
15 富人的財富,是他自己的堅城;窮人的零落,卻是他們的貧乏。
15 A riqueza protege os ricos, e a pobreza destrói os pobres.
16 義人的薪金,用以維持生活;惡人的收入,卻只用來犯罪。
16 O trabalho dos bons produz vida, mas o resultado do pecado é somente mais pecado.
17 誰遵守勸告,必走向生命之路;誰輕視規勸,必自誤入迷途。
17 Aquele que aceita ser repreendido anda no caminho da vida, mas quem não aceita cai no erro.
18 撒謊的唇舌,必暗藏仇恨;散播謠言的,必是愚昧人。
18 Com as suas palavras, o mentiroso esconde o seu ódio; quem espalha mexericos não tem juízo.
19 多言難免無過,明智的人必約束自己的唇舌。
19 Quanto mais você fala, mais perto está de pecar; se você é sábio, controle a sua língua.
20 義人的舌,貴若純金;惡人的心,賤似草芥。
20 As palavras dos bons são como a prata pura; as ideias dos maus não têm valor.
21 義人的唇舌教育群眾,愚人必因缺乏心智而死亡。
21 As palavras dos bons fazem bem a muita gente, mas a falta de juízo leva à morte.
22 使人致富的,是上主的祝福;營營的辛勞,卻無補於事。
22 A bênção do Senhor Deus traz prosperidade, e nenhum esforço pode substituí-la.
23 愚昧人樂於作惡,明哲人樂於求智。
23 Para o malvado, fazer o mal é divertimento, mas a pessoa sensata encontra prazer na sabedoria.
24 惡人畏懼的,反向他侵襲;義人的希望,終獲得應允。
24 Quando o mau tem medo de alguma coisa, é isso mesmo o que lhe acontece, mas a pessoa direita consegue o que deseja.
25 暴風雨一過,惡人不復存在;義人卻根深蒂固。
25 Vem a tempestade e acaba com os maus, porém os honestos continuam sempre firmes.
26 懶漢之於派遣他的人,就如醋之於牙,煙之於目。
26 Nunca mande um preguiçoso fazer alguma coisa; ele será tão irritante como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos.
27 敬畏上主,將延年益壽;惡人的歲月,必要短縮。
27 Quem teme o Senhor tem vida longa, porém os maus morrem antes do tempo.
28 義人的期待,終歸是喜樂;惡人的希望,終歸是失望。
28 A esperança dos bons traz alegria, mas os planos dos maus dão em nada.
29 上主的道路,是正人君子的保障;為作惡的人,卻是滅亡。
29 O Senhor protege os bons, mas causa a desgraça dos que fazem o mal.
30 義人永不會動搖,惡人決不會久留地上。
30 As pessoas direitas estarão sempre em segurança, porém os maus não terão onde morar.
31 義人的口,散播智慧;邪惡的舌,必被剷除。
31 As pessoas honestas dizem coisas sábias; quem diz coisas perversas recebe um terrível castigo.
32 義人的唇,常吐雅言;惡人的口,只說邪惡。
32 Os homens direitos sabem dizer coisas agradáveis, porém os maus estão sempre ofendendo os outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.