Números 34
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs VC
1 上主訓示梅瑟說:「
1 O Senhor disse a Moisés: "Eis uma ordem para os israelitas:
2 你命令以色列子民說:你們幾時進入客納罕地,這地應是你們抽籤分配的產業。客納罕地的邊界是:
2 quando entrardes na terra de Canaã, eis a terra que vos tocará como herança: a terra de Canaã, com estes limites:
3 你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南邊的邊界是:由鹽海的極端往東,
3 para o lado do meio-dia, vossa fronteira começará no deserto de Sin ao longo de Edom. Essa fronteira meridional partirá, ao oriente, da extremidade do mar Salgado
4 繞過阿刻辣賓高地的南部,經過親直達卡德士巴爾乃亞南部,再到哈匝爾阿達爾,經過阿茲孟,
4 e irá para o lado do meio-dia pela subida de Acrabim. Passará por Sin e chegará até o sul de Cades-Barne, de onde irá até Hatsar-Adar, estendendo-se para Asemon.
5 由阿茲孟邊界再轉向埃及河,直到大海。
5 De Asemon dirigir-se-á para a torrente do Egito, e terminará no mar.
6 西部的邊界:大海作你們的邊界,這是你們西方的邊界。
6 Vossa fronteira ocidental será o mar Grande, que fará o vosso limite ao ocidente.
7 你們北方的邊界如下:由大海劃界,直到曷爾山;
7 Eis vossa fronteira setentrional: partindo do mar Grande, tereis por limite o monte Hor;
8 由曷爾山劃到哈瑪特關口,使邊界直達責辣得。
8 desde o monte Hor marcá-la-eis até a entrada de Hamat, terminando em Sedada;
9 這邊界再伸至齊弗龍,直達哈匝爾厄南:這是你們北方的邊界。
9 estender-se-á em seguida para Zefron até Hatsar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
10 你們東部的邊界:自哈匝爾厄南劃到舍番。
10 Para vossa fronteira oriental, marcareis uma linha de Hatsar-Enã a Sefão;
11 由舍番邊界下延至阿殷東面的黎貝拉;由此邊界,再下延與基乃勒特海東岸相接。
11 descerá de Sefão a Rebla, ao oriente de Ain; depois, continuando, atingirá a praia oriental do mar de Ceneret,
12 此後,邊界再沿約但河下延,直達鹽海:這是你們疆土四周的邊界。」
12 e enfim, descerá ao longo do Jordão, terminando no mar Salgado. Tal será a vossa terra em todo o perímetro de vossas fronteiras."
13 梅瑟又吩咐以色列子民說:「這就是你們應抽籤分為產業的地方,是上主命令分給九個半支派的,
13 Moisés ordenou aos israelitas o seguinte: "Esta será a terra que possuireis por sorte, e que o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo,
14 因為勒烏本子孫支派和加得子孫支派,為自己的家族已取得產業;默納協半支派也取得了自己的產業:
14 porque a tribo dos rubenitas, por suas famílias, assim como a tribo dos gaditas, por suas famílias, e a meia tribo de Manassés receberam já a sua porção.
15 這兩個半支派,已在耶里哥對面,約但河東岸,向日出之地,取得了產業。」
15 Estas duas tribos e a meia tribo têm a sua herança além do Jordão, defronte de Jericó, para o levante."
16 上主又訓示梅瑟說:「
16 O Senhor disse a Moisés:
17 這是給你們分配土地的人名:厄肋阿匝爾大司祭和農的兒子若蘇;
17 "Eis os nomes dos homens que dividirão a terra entre vós: o sacerdote Eleazar, e Josué, filho de Nun.
18 此外由每支派選派一位首領來分配土地;
18 Tomareis, além disso, um príncipe de cada tribo para proceder à divisão."
19 這些人的名字就是:猶大支派,是耶孚乃的兒子加肋布;
19 Eis os nomes desses príncipes: da tribo de Judá, Caleb, filho de Jefoné;
20 西默盎子孫支派,是阿米胡得的兒子舍慕耳;
20 da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiud;
21 本雅明支派,是基斯隆的兒子厄里達得;
21 da tribo de Benjamim, Elidad, filho de Caselon;
22 丹子孫支派的首領,是約革里的兒子步克;
22 da tribo dos filhos de Dã, um príncipe, Boci, filho de Jogli;
23 若瑟子孫:默納協子孫支派的首領,是厄缶得的兒子哈尼耳;
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, um príncipe, Haniel, filho de Efod,
24 厄弗辣因子孫支派的首領,是色弗堂的兒子刻慕耳;
24 e da tribo dos filhos de Efraim, um príncipe, Camuel, filho de Seftã;
25 則步隆子孫支派的首領,是帕爾納客的兒子厄里匝番;
25 da tribo dos filhos de Zabulon, um príncipe, Elisafã, filho de Farnac;
26 依撒加爾子孫支派的首領,是阿倉的兒子帕耳提耳;
26 da tribo dos filhos de Issacar, um príncipe, Faltiel, filho de Ozã;
27 阿協爾子孫支派的首領,是舍羅米的兒子阿希胡得;
27 da tribo dos filhos de Aser, um príncipe, Aiud, filho de Salomi;
28 納斐塔里子孫支派的首領,是阿米胡得的兒子培達赫耳。」
28 da tribo dos filhos de Neftali, um príncipe, Fedael, filho de Amiud.
29 這些人是上主任命,為在客納罕地給以色列子民分配產業的人。」
29 Tais são os que o Senhor designou para repartir entre os israelitas a terra de Canaã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.