Números 34
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ARIB
1 上主訓示梅瑟說:「
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 你命令以色列子民說:你們幾時進入客納罕地,這地應是你們抽籤分配的產業。客納罕地的邊界是:
2 Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, terra esta que vos há de cair em herança, por toda a sua extensão,
3 你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南邊的邊界是:由鹽海的極端往東,
3 a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente;
4 繞過阿刻辣賓高地的南部,經過親直達卡德士巴爾乃亞南部,再到哈匝爾阿達爾,經過阿茲孟,
4 e este limite irá rodeando para o sul da subida de Acrabim, e continuará até Zim; e, saindo ao sul de Cades-Barnéia, seguirá para Hazar-Hadar, e continuará até Azmom;
5 由阿茲孟邊界再轉向埃及河,直到大海。
5 e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar.
6 西部的邊界:大海作你們的邊界,這是你們西方的邊界。
6 Para o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental.
7 你們北方的邊界如下:由大海劃界,直到曷爾山;
7 Este será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor;
8 由曷爾山劃到哈瑪特關口,使邊界直達責辣得。
8 desde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade;
9 這邊界再伸至齊弗龍,直達哈匝爾厄南:這是你們北方的邊界。
9 dali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
10 你們東部的邊界:自哈匝爾厄南劃到舍番。
10 Marcareis o vosso limite oriental desde Hazar-Enã até Sefã;
11 由舍番邊界下延至阿殷東面的黎貝拉;由此邊界,再下延與基乃勒特海東岸相接。
11 este limite descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim; depois irá descendo ao longo da borda do mar de Quinerete ao oriente;
12 此後,邊界再沿約但河下延,直達鹽海:這是你們疆土四周的邊界。」
12 descerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor.
13 梅瑟又吩咐以色列子民說:「這就是你們應抽籤分為產業的地方,是上主命令分給九個半支派的,
13 Moisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo;
14 因為勒烏本子孫支派和加得子孫支派,為自己的家族已取得產業;默納協半支派也取得了自己的產業:
14 porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança;
15 這兩個半支派,已在耶里哥對面,約但河東岸,向日出之地,取得了產業。」
15 isto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
16 上主又訓示梅瑟說:「
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 這是給你們分配土地的人名:厄肋阿匝爾大司祭和農的兒子若蘇;
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num;
18 此外由每支派選派一位首領來分配土地;
18 também tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 這些人的名字就是:猶大支派,是耶孚乃的兒子加肋布;
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné:
20 西默盎子孫支派,是阿米胡得的兒子舍慕耳;
20 da tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde;
21 本雅明支派,是基斯隆的兒子厄里達得;
21 da tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom;
22 丹子孫支派的首領,是約革里的兒子步克;
22 da tribo dos filhos de Dã o príncipe Buqui, filho de Jógli;
23 若瑟子孫:默納協子孫支派的首領,是厄缶得的兒子哈尼耳;
23 dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 厄弗辣因子孫支派的首領,是色弗堂的兒子刻慕耳;
24 da tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 則步隆子孫支派的首領,是帕爾納客的兒子厄里匝番;
25 da tribo dos filhos de Zebulom o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 依撒加爾子孫支派的首領,是阿倉的兒子帕耳提耳;
26 da tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 阿協爾子孫支派的首領,是舍羅米的兒子阿希胡得;
27 da tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiúde, filho de Selômi;
28 納斐塔里子孫支派的首領,是阿米胡得的兒子培達赫耳。」
28 da tribo dos filhos de Naftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 這些人是上主任命,為在客納罕地給以色列子民分配產業的人。」
29 Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.