Números 34

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 上主訓示梅瑟說:「
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 你命令以色列子民說:你們幾時進入客納罕地,這地應是你們抽籤分配的產業。客納罕地的邊界是:
2 "Dê ordem aos israelitas e diga-lhes: Quando vocês entrarem em Canaã, a terra que lhes será sorteada como herança terá estas fronteiras:
3 你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南邊的邊界是:由鹽海的極端往東,
3 "O lado sul começará no deserto de Zim, junto à fronteira de Edom. No leste, sua fronteira sul começará na extremidade do mar Salgado,
4 繞過阿刻辣賓高地的南部,經過親直達卡德士巴爾乃亞南部,再到哈匝爾阿達爾,經過阿茲孟,
4 passará pelo sul da subida de Acrabim, prosseguirá até Zim e irá para o sul de Cades-Barnéia. Depois passará por Hazar-Adar e irá até Azmom,
5 由阿茲孟邊界再轉向埃及河,直到大海。
5 onde fará a volta, juntando-se ao ribeiro do Egito para terminar no Mar.
6 西部的邊界:大海作你們的邊界,這是你們西方的邊界。
6 A fronteira ocidental de vocês será o litoral do mar Grande. Será essa a fronteira do oeste.
7 你們北方的邊界如下:由大海劃界,直到曷爾山;
7 Esta será a fronteira norte: façam uma linha desde o mar Grande até o monte Hor,
8 由曷爾山劃到哈瑪特關口,使邊界直達責辣得。
8 e do monte Hor até Lebo-Hamate. O limite da fronteira será Zedade,
9 這邊界再伸至齊弗龍,直達哈匝爾厄南:這是你們北方的邊界。
9 prosseguirá até Zifrom e terminará em Hazar-Enã. Será essa a fronteira norte de vocês.
10 你們東部的邊界:自哈匝爾厄南劃到舍番。
10 Esta será a fronteira oriental: façam uma linha de Hazar-Enã até Sefã.
11 由舍番邊界下延至阿殷東面的黎貝拉;由此邊界,再下延與基乃勒特海東岸相接。
11 A fronteira descerá de Sefã até Ribla, no lado oriental de Aim, e prosseguirá ao longo das encostas a leste do mar de Quinerete.
12 此後,邊界再沿約但河下延,直達鹽海:這是你們疆土四周的邊界。」
12 A fronteira descerá ao longo do Jordão e terminará no mar Salgado. Será essa a terra de vocês, com as suas fronteiras de todos os lados".
13 梅瑟又吩咐以色列子民說:「這就是你們應抽籤分為產業的地方,是上主命令分給九個半支派的,
13 Moisés ordenou aos israelitas: "Distribuam a terra por sorteio como herança. O Senhor ordenou que seja dada às nove tribos e meia,
14 因為勒烏本子孫支派和加得子孫支派,為自己的家族已取得產業;默納協半支派也取得了自己的產業:
14 porque as famílias da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam a herança delas.
15 這兩個半支派,已在耶里哥對面,約但河東岸,向日出之地,取得了產業。」
15 Estas duas tribos e meia receberam sua herança no lado leste do Jordão, do outro lado de Jericó, na direção do nascer do sol".
16 上主又訓示梅瑟說:「
16 O Senhor disse a Moisés:
17 這是給你們分配土地的人名:厄肋阿匝爾大司祭和農的兒子若蘇;
17 "Estes são os nomes dos homens que deverão distribuir a terra a vocês como herança: o sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num.
18 此外由每支派選派一位首領來分配土地;
18 Designem um líder de cada tribo para ajudar a distribuir a terra.
19 這些人的名字就是:猶大支派,是耶孚乃的兒子加肋布;
19 Estes são os seus nomes: "Calebe, filho de Jefoné, da tribo de Judá;
20 西默盎子孫支派,是阿米胡得的兒子舍慕耳;
20 Samuel, filho de Amiúde, da tribo de Simeão;
21 本雅明支派,是基斯隆的兒子厄里達得;
21 Elidade, filho de Quislom, da tribo de Benjamim;
22 丹子孫支派的首領,是約革里的兒子步克;
22 Buqui, filho de Jogli, o líder da tribo de Dã;
23 若瑟子孫:默納協子孫支派的首領,是厄缶得的兒子哈尼耳;
23 Haniel, filho de Éfode, o líder da tribo de Manassés, filho de José;
24 厄弗辣因子孫支派的首領,是色弗堂的兒子刻慕耳;
24 Quemuel, filho de Siftã, o líder da tribo de Efraim, filho de José;
25 則步隆子孫支派的首領,是帕爾納客的兒子厄里匝番;
25 Elizafã, filho de Parnaque, o líder da tribo de Zebulom;
26 依撒加爾子孫支派的首領,是阿倉的兒子帕耳提耳;
26 Paltiel, filho de Azã, o líder da tribo de Issacar;
27 阿協爾子孫支派的首領,是舍羅米的兒子阿希胡得;
27 Aiúde, filho de Selomi, o líder da tribo de Aser;
28 納斐塔里子孫支派的首領,是阿米胡得的兒子培達赫耳。」
28 Pedael, filho de Amiúde, o líder da tribo de Naftali".
29 這些人是上主任命,為在客納罕地給以色列子民分配產業的人。」
29 Foram esses os homens a quem o Senhor ordenou que distribuíssem a herança aos israelitas na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.