Lucas 20

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 一天,耶穌在聖殿裏教訓百姓,及講喜訊的時候,司祭長、經師及長老前來,
1 Aconteceu que, num daqueles dias, estando Jesus a ensinar o povo no templo e a evangelizar, chegaram os principais sacerdotes e os escribas, juntamente com os anciãos,
2 對祂說道:「請你告訴我們:你憑什麼權柄作這些事﹖或者是誰給了你這權柄﹖」
2 e lhe perguntaram: — Diga-nos com que autoridade você faz estas coisas? Ou quem lhe deu esta autoridade?
3 耶穌回答他們說:「我也要問你們一句話,你們告訴我:
3 Jesus respondeu:
4 若望的洗禮是從天上來的,還是從人來的呢﹖」
4 O batismo de João era do céu ou dos homens?
5 他們心裏忖度說:「如果我們說:是從天上來的,他必要說:你們為什麼不信他﹖
5 Então discutiram entre si: — Se dissermos: “Do céu”, ele dirá: “Por que não acreditaram nele?”
6 如果我們說:是從人來的,眾百姓必要用石頭砸死我們,因為他們都確信若翰是先知。」
6 Mas, se dissermos: “Dos homens”, o povo todo nos apedrejará, porque está convicto de que João era profeta.
7 於是他們回答說:「不知道是從那裏來的。」
7 Por fim, responderam que não sabiam de onde era.
8 耶穌也給他們說:「我也不告訴你們:我憑什麼權柄作這些事。」
8 E Jesus lhes disse:
9 耶穌對百姓設了這個比喻:有一個人培植了一個葡萄園,把它租給園戶,就往遠方去,為時很久。
9 A seguir, Jesus passou a contar ao povo esta parábola:
10 到了時節,他便打發一個僕人去園戶那裏,為叫他們把園中應納的果實交給他。園戶卻打了他,放他空手回去。
10 No devido tempo, mandou um servo aos lavradores para que lhe dessem do fruto da vinha. Mas os lavradores, depois de espancá-lo, o despacharam de mãos vazias.
11 園主又打發了另一個僕人去,他們把那人也打了,並加以侮辱,放他空手回去。
11 Em vista disso, enviou-lhes outro servo, mas também a este espancaram e, depois de insultá-lo, despacharam de mãos vazias.
12 園主又打發第三個去,連這一個,他們也打傷,把他趕了出去。
12 Mandou ainda um terceiro; também a este, depois de feri-lo, expulsaram.
13 葡萄園的主人說:我要怎樣辦呢﹖我要打發我的愛子去,或許他們會敬重他。
13 Então o dono da vinha disse: “Que farei? Enviarei o meu filho amado; talvez o respeitem.”
14 誰佑園戶一看見,他便彼此商議說:這是承繼人,我們要殺掉,他好讓產業歸於我們。
14 — Mas, quando os lavradores viram o filho, começaram a discutir entre si: “Este é o herdeiro; vamos matá-lo, para que a herança seja nossa.”
15 於是他們把他推到葡萄園外殺了。那麼,葡萄園的主人要怎樣處置他們呢﹖
15 E, lançando-o fora da vinha, o mataram.
16 他必要來,除滅這些園,戶把葡萄園租給別人。」眾人一聽這話,就說:「千萬不要這樣! 」
16 Virá, exterminará aqueles lavradores e entregará a vinha a outros. Ao ouvir isto, disseram: — Que tal não aconteça!
17 耶穌注視他們說:「那麼,經上所載:『匠人棄而不用的石頭,反而成了屋角的基石,』這句話是什麼意思﹖
17 Mas Jesus, com o olhar fixo neles, disse:
18 凡跌在這石頭上的,必被撞碎;這石頭落在誰身上,必把他壓碎。」
18 Todo o que cair sobre esta pedra ficará em pedaços; e aquele sobre quem ela cair ficará reduzido a pó.
19 經師及司祭長在那時刻就想下手逮捕耶穌,但是害怕百姓。他們明白這個比喻是暗指他們說的。
19 Naquela mesma hora, os escribas e os principais sacerdotes procuravam prender Jesus, porque entenderam que ele havia contado essa parábola contra eles; mas temiam o povo.
20 於是他們窺察耶穌,派遣奸細,假裝義人,要捉住他的語病,好把他交付於總督的司法權下。
20 Eles passaram a vigiar Jesus. Enviaram espiões que se fingiam de justos para ver se o apanhavam em alguma palavra, a fim de entregá-lo à jurisdição e à autoridade do governador.
21 他們就詰問他說:「師傅,我們知道你說話施教,都正直無私;又不看情面,但按真理教授天主的道路。
21 Então lhe perguntaram: — Mestre, sabemos que o senhor fala e ensina corretamente e não se deixa levar pela aparência das pessoas, mas ensina o caminho de Deus segundo a verdade.
22 敢問:我們給凱撒納丁稅,可以不可以﹖」
22 É lícito pagar imposto a César ou não?
23 耶穌覺察出他們的詭計,便對他們說:
23 Mas Jesus, percebendo a artimanha deles, respondeu:
24 「你們拿一個「德納」來給我看! 這「德納」上有誰的肖像,有誰的字號﹖」他們說:「凱撒的。」
24 — Mostrem-me um denário. De quem é a figura e a inscrição? Eles responderam: — De César. Então Jesus lhes disse:
25 耶穌對他們說:「那麼,凱撒的就應歸還凱撒;天主的,就應歸還天主。」
25 — Pois deem a César o que é de César e a Deus o que é de Deus.
26 他們在民眾在面前,不能抓到祂的語病,且驚奇祂的應對,遂噤口不言。
26 Não puderam apanhá-lo em palavra alguma diante do povo; e, admirados da sua resposta, calaram-se.
27 否認復活的撤杜塞人人,有幾個前來問耶穌說:
27 Chegando alguns dos saduceus, que dizem não haver ressurreição,
28 「師傅,梅瑟給我們寫道:如果一個人的哥哥死了,撇下妻子而沒有子嗣,他的弟弟就應娶他的妻子,給他哥哥立嗣
28 perguntaram a Jesus: — Mestre, Moisés nos deixou escrito que, se um homem casado morrer sem deixar filhos, o irmão desse homem deve casar com a viúva e gerar descendentes para o falecido.
29 曾有兄弟七人,第一個娶了妻子,沒有子嗣就死了。
29 Ora, havia sete irmãos: o primeiro casou e morreu sem filhos;
30 第二個,
30 o segundo
31 及第二個都娶過她為妻。七個人都是如此:沒有留下子嗣就死了。
31 e o terceiro também casaram com a viúva, e assim foi com os sete. Todos morreram sem deixar filhos.
32 末後,連那婦人也死了。
32 Por fim, morreu também a mulher.
33 那麼,在復活的時候,這婦人是他們那一個的妻子﹖因為他們七個人都娶過她為妻。」
33 Portanto, na ressurreição, de qual deles a mulher será esposa? Porque os sete casaram com ela.
34 耶穌對他們說:「今世之子也娶也嫁;
34 Jesus respondeu:
35 但那堪得來世,及堪當由死者中復活的人,也不娶也不嫁;
35 mas os que são considerados dignos de alcançar a era vindoura e a ressurreição dentre os mortos não casam, nem se dão em casamento.
36 甚至他們也不能再死,因為他們相似天使,他們既是復活之子,也就是天主之子。
36 Pois não podem mais morrer, porque são iguais aos anjos e são filhos de Deus, sendo filhos da ressurreição.
37 至論死者復活,梅瑟已在荊棘篇中指明了:祂稱為亞巴郎的天主,依撒格的天主及雅各伯的天主。
37 E que os mortos ressuscitam, Moisés o indicou no trecho referente à sarça, quando afirma que o Senhor é o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó.
38 祂不是死人的,而是活人的天主:所有人為祂都是生活的。」
38 Ora, Deus não é Deus de mortos, e sim de vivos; porque para ele todos vivem.
39 有幾個經師應聲說:「師傅,你說的好。」
39 Então alguns dos escribas disseram: — Boa resposta, Mestre!
40 從此,他們再不敢質問祂什麼了。
40 E não ousaram mais fazer perguntas a Jesus.
41 耶穌問他們說:「人們怎麼稱默西亞達味之子呢。
41 Mas Jesus lhes perguntou:
42 達味自己曾在聖詠集上說:『上主對吾主說:你坐在我右邊,
42 Pois o próprio Davi afirma no Livro dos Salmos:
43 等我使你的仇敵變作你腳下的踏板。』
43 até que eu ponha
44 達味既稱他為主,祂怎麼又是達味之子呢﹖」
44 — Portanto, Davi o chama de Senhor. Então como ele pode ser filho de Davi?
45 眾百姓正聽的時候,耶穌對祂的門徒說:「
45 Quando todo o povo estava ouvindo, Jesus disse aos seus discípulos:
46 你們應慎防經師! 他們喜歡穿長袍遊行,喜愛街市上的致敬,會堂裏的高位,筵席上的首座。
46 — Cuidado com os escribas, que gostam de andar com vestes talares e muito apreciam as saudações nas praças, as primeiras cadeiras nas sinagogas e os primeiros lugares nos banquetes.
47 他們吞沒寡婦們的家產,而又以長久的祈禱作掩飾:這些人必要遭受更重的處罰。」
47 Eles devoram as casas das viúvas e, para o justificar, fazem longas orações. Estes sofrerão juízo muito mais severo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.