Jó 35

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 厄里烏又接著說:
1 Eliú retomou ainda a palavra nestes termos:
2 你說過:「我在天主前是正義的。」你想這話合理嗎﹖
2 Imaginas ter razão em pretender justificar-te contra Deus?
3 你還說過:「這與你何干﹖我若犯罪,我對你做了什麼﹖」
3 Quando dizes: Para que me serve isto, qual é minha vantagem em não pecar?
4 我今答覆你,以及和你在一起的友人。
4 Pois vou responder-te, a ti e a teus amigos.
5 請你仰視上天,且要靜觀,細看高於你的蒼天。
5 Considera os céus e olha: vê como são mais altas do que tu as nuvens!
6 你若犯罪,為他有什麼害處﹖你若作惡多端,又能加害他什麼﹖
6 Se pecas, que danos lhe causas? Se multiplicas tuas faltas, que mal lhe fazes?
7 如果你為人正義,為他又有何益﹖或者他由你手中獲得什麼﹖
7 Se és justo, que vantagem lhe dás, ou que recebe ele de tua mão?
8 你的惡行只能加害與你類似的人,你的正義也只能有益於世人。
8 Tua maldade só prejudica o homem, teu semelhante; tua justiça só diz respeito a um humano.
9 人因受暴虐過甚,必要哀號;因受強權的壓迫,必要呼籲。
9 Sob o peso da opressão, geme-se, clama-se sob a mão dos poderosos.
10 但是沒有人說:「那造成我們,使人夜間歡唱,
10 Mas ninguém diz: Onde está Deus, meu criador, que inspira cantos de louvor em plena noite,
11 使我們比地上的走獸更聰明,使我們比天上的飛鳥更有智慧的天主在那裏﹖」
11 que nos instrui mais do que os animais selvagens e nos torna mais sábios do que as aves do céu?
12 他們雖呼喊,天主卻不答應,這是因為惡人傲慢的原故。
12 Clamam, mas não são ouvidos, por causa do orgulho dos maus.
13 他們空喊亂叫,天主決不俯聽,全能者決不垂視。
13 Deus não ouve as palavras frívolas, o Todo-poderoso não lhes presta atenção.
14 何況你說過:「你看不見他;但你的案件已放在他面前,你應等待他!」
14 Quando dizes que ele não se ocupa de ti, que tua causa está diante dele, que esperas sua decisão,
15 你還說過:「他沒有發怒施罰,似乎不很理會罪過。」
15 que sua cólera não castiga e que ele ignora o pecado,
16 的確,約伯開口盡說空話;由於無知,說了許多妄言。
16 Jó abre a boca para palavras ociosas e derrama-se em discursos impertinentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.