Gênesis 5
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NTLH
1 以下是亞當後裔的族譜:當天主造人的時候,是按天主的肖像造的,
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 造了一男一女,且在造他們的那一天,祝福了他們,稱他們為「人。」
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 亞當一百三十歲時,生了一個兒子,也像自己的模樣和肖像,給他起名叫舍特。
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 亞當生舍特後,還活了八百年,生了其他的兒女。
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 亞當共活了九百三十歲死了。
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 舍特一百零五歲時,生了厄諾士。
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 舍特生厄諾士後,還活了八百零七年,生了其他的兒女。
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 舍特共活了九百一十二歲死了。
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 厄諾士九十歲時生了刻南。
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 厄諾士生刻南後,還活了八百一十五年,生了其他的兒女。
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 厄諾士共活了九百零五歲死了。
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 刻南七十歲時,生了瑪拉肋耳。
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 刻南生瑪拉肋耳後,還活了八百四十年,生了其他的兒女。
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 刻南共活了九百一十歲死了。
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 瑪拉肋耳六十五歲時,生了耶勒得。
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 瑪拉肋耳生耶勒得後,還活了八百三十年,生了其他的兒女。
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 瑪拉肋耳共活了八百九十五歲死了。
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 耶勒得一百六十二歲時,生了哈諾客。
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 耶勒得生哈諾客後,還活了八百年,生了其他的兒女。
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 耶勒得共活了九百六十二歲死了。
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 哈諾客六十五歲時,生了默突舍拉。
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 哈諾客生默突舍拉後,還活了三百年,生了其他的兒女。
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 哈諾客共活了三百六十五歲。
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 哈諾客時與天主往來,然後就不見了,因為天主將他提去。
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 默突舍拉一百八十七歲時,生了拉默客。
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 默突舍拉生了拉默客後,還活了七百八十二年,生了其他的兒女。
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 默突舍拉共活了九百六十九歲死了。
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 拉默客一百八十二歲時,生了一個兒子,
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 給他起名叫諾厄說:「這孩子要使我們在上主詛咒的地上,在我們做的工作和勞苦上,獲得欣慰! 」
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 拉默客生諾厄後,還活了五百九十五年,生了其他的兒女。
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 拉默客共活了七百七十七歲死了。
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 諾厄五百歲時,生了閃、含、和耶斐特。
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.