Salmos 116
CebPinadayag: Cebuano Pinadayag (SM_CEBPINADAYAG) vs VC
VC Versão Católica
1 Nahagugma ako kang Jehova, kay siya nagapatalinghug Sa akong tingog ug sa akong mga pangaliyupo.
1 Aleluia. Amo o Senhor, porque ele ouviu a voz de minha súplica,
2 Tungod kay iyang gikiling kanako ang iyang igdulungog, Busa magatawag ako kaniya samtang ako buhi pa.
2 porque inclinou para mim os seus ouvidos no dia em que o invoquei.
3 Ginalikusan ako sa mga talikala sa kamatayon, ug ang kasakit sa Sheol minggapusa kanako: Ang kaguol ug kasakit maoy hingpalgan ko.
3 Os laços da morte me envolviam, a rede da habitação dos mortos me apanhou de improviso; estava abismado na aflição e na ansiedade.
4 Unya gisangpit ko ang ngalan ni Jehova: Oh Jehova, luwasa ang akong kalag, nangamuyo ako kanimo.
4 Foi então que invoquei o nome do Senhor: Ó Senhor, salvai-me a vida!
5 Puno sa gracia si Jehova, ug matarung; Oo, maloloy-on ang atong Dios.
5 O Senhor é bom e justo, cheio de misericórdia é nosso Deus.
6 Si Jehova nagabantay sa mga walay-pagtagad: Gipaubos ako, ug iyang giluwas ako.
6 O Senhor cuida dos corações simples; achava-me na miséria e ele me salvou.
7 Bumalik ka sa imong kapahulayan, Oh kalag ko; Kay si Jehova nagpanalangin sa madagayaon gayud kanimo.
7 Volta, minha alma, à tua serenidade, porque o Senhor foi bom para contigo,
8 Kay imong giluwas ang akong kalag gikan sa kamatayon, Ang akong mga mata gikan sa mga luha, Ug ang akong mga tiil gikan sa pagkahidalin-as.
8 pois livrou-me a alma da morte, preservou-me os olhos do pranto, os pés da queda.
9 Magalakaw ako sa atubangan ni Jehova Sa yuta sa mga buhi.
9 Na presença do Senhor continuarei o meu caminho na terra dos vivos.
10 Ako motoo, kay mosulti ako: Gisakit ako sa hilabihan gayud:
10 Salmo. Conservei a confiança ainda quando podia dizer: Em verdade sou extremamente infeliz.
11 Sa hinanali ako nakaingon: Ang tanang tawo mga bakakon.
11 Em meu pavor eu dizia: O homem é um apoio falaz.
12 Unsa man ang akong igabayad kang Jehova Tungod sa tanan niyang mga kaayohan kanako?
12 Mas que poderei retribuir ao Senhor por tudo o que ele me tem dado?
13 Dawaton ko ang copa sa kaluwasan, Ug pagasangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
13 Erguerei o cálice da salvação, invocando o nome do Senhor.
14 Magabayad ako sa akong mga panaad kang Jehova, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan.
14 Cumprirei os meus votos para com o Senhor, na presença de todo o seu povo.
15 Hamili sa pagtan-aw ni Jehova Ang kamatayon sa iyang mga balaan.
15 É penoso para o Senhor ver morrer os seus fiéis.
16 Oh Jehova, sa pagkamatuod ako mao ang imong alagad: Ako mao ang imong alagad, ang anak nga lalake sa imong alagad nga babaye; Gihubad mo ang akong mga talikala.
16 Senhor, eu sou vosso servo; vosso servo, filho de vossa serva: quebrastes os meus grilhões.
17 Akong ihalad kanimo ang halad-sa-pasalamat, Ug sangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
17 Oferecer-vos-ei um sacrifício de louvor, invocando o nome do Senhor.
18 Kang Jehova magabayad ako sa akong mga panaad, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan,
18 Cumprirei os meus votos para com o Senhor, na presença de todo o seu povo,
19 Sa mga sawang sa balay ni Jehova, Sa kinataliwad-an mo, Oh Jerusalem. Dayegon ninyo si Jehova.
19 nos átrios da casa do Senhor, no teu recinto, ó Jerusalém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.