Salmos 116
CebPinadayag: Cebuano Pinadayag (SM_CEBPINADAYAG) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Nahagugma ako kang Jehova, kay siya nagapatalinghug Sa akong tingog ug sa akong mga pangaliyupo.
1 Eu amo o Senhor, porque ele me ouviu quando lhe fiz a minha súplica.
2 Tungod kay iyang gikiling kanako ang iyang igdulungog, Busa magatawag ako kaniya samtang ako buhi pa.
2 Ele inclinou os seus ouvidos para mim; eu o invocarei toda a minha vida.
3 Ginalikusan ako sa mga talikala sa kamatayon, ug ang kasakit sa Sheol minggapusa kanako: Ang kaguol ug kasakit maoy hingpalgan ko.
3 As cordas da morte me envolveram, as angústias do Sheol vieram sobre mim; aflição e tristeza me dominaram.
4 Unya gisangpit ko ang ngalan ni Jehova: Oh Jehova, luwasa ang akong kalag, nangamuyo ako kanimo.
4 Então clamei pelo nome do Senhor: "Livra-me, Senhor! "
5 Puno sa gracia si Jehova, ug matarung; Oo, maloloy-on ang atong Dios.
5 O Senhor é misericordioso e justo; o nosso Deus é compassivo.
6 Si Jehova nagabantay sa mga walay-pagtagad: Gipaubos ako, ug iyang giluwas ako.
6 O Senhor protege os simples; quando eu já estava sem forças, ele me salvou.
7 Bumalik ka sa imong kapahulayan, Oh kalag ko; Kay si Jehova nagpanalangin sa madagayaon gayud kanimo.
7 Retorne ao seu descanso, ó minha alma, porque o Senhor tem sido bom para você!
8 Kay imong giluwas ang akong kalag gikan sa kamatayon, Ang akong mga mata gikan sa mga luha, Ug ang akong mga tiil gikan sa pagkahidalin-as.
8 Pois tu me livraste da morte, os meus olhos, das lágrimas e os meus pés, de tropeçar,
9 Magalakaw ako sa atubangan ni Jehova Sa yuta sa mga buhi.
9 para que eu pudesse andar diante do Senhor na terra dos viventes.
10 Ako motoo, kay mosulti ako: Gisakit ako sa hilabihan gayud:
10 Eu cri, ainda que tenha dito: "Estou muito aflito".
11 Sa hinanali ako nakaingon: Ang tanang tawo mga bakakon.
11 Em pânico eu disse: "Ninguém merece confiança".
12 Unsa man ang akong igabayad kang Jehova Tungod sa tanan niyang mga kaayohan kanako?
12 Como posso retribuir ao Senhor toda a sua bondade para comigo?
13 Dawaton ko ang copa sa kaluwasan, Ug pagasangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
13 Erguerei o cálice da salvação e invocarei o nome do Senhor.
14 Magabayad ako sa akong mga panaad kang Jehova, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan.
14 Cumprirei para com o Senhor os meus votos, na presença de todo o seu povo.
15 Hamili sa pagtan-aw ni Jehova Ang kamatayon sa iyang mga balaan.
15 O Senhor vê com pesar a morte de seus fiéis.
16 Oh Jehova, sa pagkamatuod ako mao ang imong alagad: Ako mao ang imong alagad, ang anak nga lalake sa imong alagad nga babaye; Gihubad mo ang akong mga talikala.
16 Senhor, sou teu servo, Sim, sou teu servo, filho da tua serva; livraste-me das minhas correntes.
17 Akong ihalad kanimo ang halad-sa-pasalamat, Ug sangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
17 Oferecerei a ti um sacrifício de gratidão e invocarei o nome do Senhor.
18 Kang Jehova magabayad ako sa akong mga panaad, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan,
18 Cumprirei para com o Senhor os meus votos, na presença de todo o seu povo,
19 Sa mga sawang sa balay ni Jehova, Sa kinataliwad-an mo, Oh Jerusalem. Dayegon ninyo si Jehova.
19 nos pátios da casa do Senhor, no seu interior, ó Jerusalém! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.