Salmos 116
CebPinadayag: Cebuano Pinadayag (SM_CEBPINADAYAG) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nahagugma ako kang Jehova, kay siya nagapatalinghug Sa akong tingog ug sa akong mga pangaliyupo.
1 Amo o Senhor , porque ele ouve a minha voz e as minhas súplicas.
2 Tungod kay iyang gikiling kanako ang iyang igdulungog, Busa magatawag ako kaniya samtang ako buhi pa.
2 Porque inclinou para mim os seus ouvidos, eu o invocarei por toda a minha vida.
3 Ginalikusan ako sa mga talikala sa kamatayon, ug ang kasakit sa Sheol minggapusa kanako: Ang kaguol ug kasakit maoy hingpalgan ko.
3 Laços de morte me cercaram, e angústias do inferno se apoderaram de mim; fiquei aflito e triste.
4 Unya gisangpit ko ang ngalan ni Jehova: Oh Jehova, luwasa ang akong kalag, nangamuyo ako kanimo.
4 Então invoquei o nome do “Ó
5 Puno sa gracia si Jehova, ug matarung; Oo, maloloy-on ang atong Dios.
5 Compassivo e justo é o Senhor ; o nosso Deus é misericordioso.
6 Si Jehova nagabantay sa mga walay-pagtagad: Gipaubos ako, ug iyang giluwas ako.
6 O Senhor vela pelos simples; quando eu estava prostrado, ele me salvou.
7 Bumalik ka sa imong kapahulayan, Oh kalag ko; Kay si Jehova nagpanalangin sa madagayaon gayud kanimo.
7 Ó minha alma, volte ao seu sossego, pois o para você.
8 Kay imong giluwas ang akong kalag gikan sa kamatayon, Ang akong mga mata gikan sa mga luha, Ug ang akong mga tiil gikan sa pagkahidalin-as.
8 Pois livraste da morte a minha alma, das lágrimas, os meus olhos, da queda, os meus pés.
9 Magalakaw ako sa atubangan ni Jehova Sa yuta sa mga buhi.
9 Andarei na presença do Senhor , na terra dos viventes.
10 Ako motoo, kay mosulti ako: Gisakit ako sa hilabihan gayud:
10 Eu cria, mesmo quando eu disse: “Estou muito aflito.”
11 Sa hinanali ako nakaingon: Ang tanang tawo mga bakakon.
11 Eu disse na minha perturbação: “Todas as pessoas são mentirosas.”
12 Unsa man ang akong igabayad kang Jehova Tungod sa tanan niyang mga kaayohan kanako?
12 Que darei ao Senhor por todos os seus benefícios para comigo?
13 Dawaton ko ang copa sa kaluwasan, Ug pagasangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
13 Erguerei o cálice da salvação e invocarei o nome do
14 Magabayad ako sa akong mga panaad kang Jehova, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan.
14 Cumprirei os meus votos ao na presença de todo o seu povo.
15 Hamili sa pagtan-aw ni Jehova Ang kamatayon sa iyang mga balaan.
15 Preciosa é aos olhos do Senhor a morte dos seus santos.
16 Oh Jehova, sa pagkamatuod ako mao ang imong alagad: Ako mao ang imong alagad, ang anak nga lalake sa imong alagad nga babaye; Gihubad mo ang akong mga talikala.
16 Senhor , eu sou de fato teu servo; eu sou teu servo, filho da tua serva; quebraste as correntes que me prendiam.
17 Akong ihalad kanimo ang halad-sa-pasalamat, Ug sangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
17 A ti oferecerei sacrifícios de ações de graças e invocarei o nome do
18 Kang Jehova magabayad ako sa akong mga panaad, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan,
18 Cumprirei os meus votos ao na presença de todo o seu povo,
19 Sa mga sawang sa balay ni Jehova, Sa kinataliwad-an mo, Oh Jerusalem. Dayegon ninyo si Jehova.
19 nos átrios da Casa do Senhor , em seu meio, ó Jerusalém. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.