Zacarias 9
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NTLH
1 This is the burden of the word of the LORDagainst the land of Hadrachand Damascus its resting place—for the eyes of menand of all the tribes of Israelare upon the LORD—
1 Esta é a mensagem de Deus, o Senhor : ele anuncia que a terra de Hadraque e a cidade de Damasco serão castigadas. Tanto as cidades da Síria como as tribos de Israel são do Senhor .
2 and also against Hamath,which borders it,as well as Tyre and Sidon,though they are very shrewd.
2 A cidade de Hamate, que fica perto daquelas cidades, também é do Senhor , e as cidades de Tiro e de Sidom, com toda a sua cultura, também são dele.
3 Tyre has built herself a fortress;she has heaped up silver like dust,and gold like the dirt of the streets.
3 O povo de Tiro construiu fortalezas para se proteger e amontoou tanta prata como se fosse pó e tanto ouro como se fosse lama.
4 Behold, the Lord will impoverish herand cast her wealth into the sea,and she will be consumed by fire.
4 Mas o Senhor vai levar tudo embora; ele jogará no mar as riquezas de Tiro, e a cidade será destruída por um incêndio.
5 Ashkelon will see and fear;Gaza will writhe in agony,as will Ekron,for her hope will wither.There will cease to be a king in Gaza,and Ashkelon will be uninhabited.
5 Quando os moradores da cidade de Asquelom souberem disso, ficarão com medo. O povo de Gaza também vai sofrer muito, e o povo de Ecrom perderá toda a esperança. O rei de Gaza morrerá, e Asquelom ficará sem moradores.
6 A mixed race will occupy Ashdod,and I will cut off the pride of the Philistines.
6 Mestiços morarão em Asdode. O — Eu vou humilhar esses filisteus orgulhosos.
7 I will remove the blood from their mouthsand the abominations from between their teeth.Then they too will become a remnant for our God;they will become like a clan in Judah,and Ekron will be like the Jebusites.
7 Não vou deixar que comam carne com sangue nem qualquer outra comida impura . Os que sobrarem desse povo serão meus e farão parte da tribo de Judá. Os moradores de Ecrom também farão parte do meu povo, como aconteceu com os jebuseus .
8 But I will camp around My house because of an army,because of those who march to and fro,and never again will an oppressor overrun My people,for now I keep watch with My own eyes.
8 Vou defender o meu povo dos seus inimigos e não vou deixar que os exércitos deles invadam a minha terra. Nunca mais haverá um chefe cruel dominando o meu povo, pois eu tenho visto como tem sofrido.
9 Rejoice greatly, O Daughter of Zion!Shout in triumph, O Daughter of Jerusalem!See, your King comes to you,righteous and victorious,humble and riding on a donkey,on a colt, the foal of a donkey.
9 Alegre-se muito, povo de Sião ! Moradores de Jerusalém, cantem de alegria, pois o seu rei está chegando. Ele vem triunfante e vitorioso; mas é humilde, e está montado num jumento, num jumentinho, filho de jumenta.
10 And I will cut off the chariot from Ephraimand the horse from Jerusalem,and the bow of war will be broken.Then He will proclaim peace to the nations.His dominion will extend from sea to sea,and from the Euphratesto the ends of the earth.
10 Ele acabará com os carros de guerra de Israel e com a cavalaria de Jerusalém; os arcos e as flechas serão destruídos. Ele fará com que as nações vivam em paz; o seu reino irá de um mar a outro, e desde o rio Eufrates até os fins da terra.
11 As for you,because of the blood of My covenant,I will release your prisonersfrom the waterless pit.
11 O Senhor Deus diz: “Moradores de Jerusalém, eu fiz uma que foi Por isso, vou tirar o seu povo do daquele poço sem água.
12 Return to your stronghold,O prisoners of hope;even today I declarethat I will restore to you double.
12 Prisioneiros, voltem para a sua fortaleza; voltem todos os que ainda têm esperança. Pois vou lhes dar duas vezes mais bênçãos do que os castigos que vocês receberam.
13 For I will bend Judah as My bowand fit it with Ephraim.I will rouse your sons, O Zion,against the sons of Greece.I will make you like the swordof a mighty man.
13 Vou usar Judá como arco de guerra, e o povo de Israel será as flechas. Os homens de Jerusalém serão a minha espada, e com ela vou fazer guerra contra a Grécia.”
14 Then the LORD will appear over them,and His arrow will go forth like lightning.The Lord GOD will sound the ram’s hornand advance in the whirlwinds of the south.
14 O Senhor aparecerá sobre o seu povo e atirará as suas flechas como se fossem relâmpagos. O e avançará no meio das tempestades do Sul.
15 The LORD of Hosts will shield them.They will destroy and conquer with slingstones;they will drink and roar as with wine.And they will be filled like sprinkling bowls,drenched like the corners of the altar.
15 O Senhor Todo-Poderoso protegerá o seu povo; eles derrotarão os soldados inimigos e destruirão as suas armas; beberão o sangue dos inimigos como se fosse vinho e ficarão cheios como uma taça de vinho quando é derramado em cima do altar.
16 On that day the LORD their God will save themas the flock of His people;for like jewels in a crownthey will sparkle over His land.
16 Naquele dia, o Senhor salvará o seu povo como um pastor salva as suas ovelhas; eles brilharão no seu país como pedras preciosas numa coroa.
17 How lovely they will be,and how beautiful!Grain will make the young men flourish,and new wine, the young women.
17 Como será bom e belo esse país! Haverá trigo e vinho com fartura, e os moços e as moças crescerão fortes e bonitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.