Zacarias 9

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs BKJ

Sair da comparação
1 This is the burden of the word of the LORDagainst the land of Hadrachand Damascus its resting place—for the eyes of menand of all the tribes of Israelare upon the LORD—
1 O peso da palavra do SENHOR na terra de Hadraque, e Damasco será o seu descanso; quando os olhos do homem, e de todas as tribos de Israel, se voltarem para o SENHOR.
2 and also against Hamath,which borders it,as well as Tyre and Sidon,though they are very shrewd.
2 E também Hamate fará fronteira lá; Tiro e Sidom, embora sejam sábias.
3 Tyre has built herself a fortress;she has heaped up silver like dust,and gold like the dirt of the streets.
3 E Tiro edificou para si uma fortaleza, e acumulou prata como a poeira, e ouro fino como a lama das ruas.
4 Behold, the Lord will impoverish herand cast her wealth into the sea,and she will be consumed by fire.
4 Eis que o Senhor a destituirá, e ferirá o seu poder no mar; e ela será devorada pelo fogo.
5 Ashkelon will see and fear;Gaza will writhe in agony,as will Ekron,for her hope will wither.There will cease to be a king in Gaza,and Ashkelon will be uninhabited.
5 Ascalom o verá e temerá; Gaza também o verá, e terá grande dor, assim como Ecrom; pois a sua expectativa será envergonhada; e o rei perecerá desde Gaza, e Ascalom não será habitada.
6 A mixed race will occupy Ashdod,and I will cut off the pride of the Philistines.
6 E um bastardo habitará em Asdode, e eu cortarei o orgulho dos filisteus.
7 I will remove the blood from their mouthsand the abominations from between their teeth.Then they too will become a remnant for our God;they will become like a clan in Judah,and Ekron will be like the Jebusites.
7 E tirarei o seu sangue pela sua boca, e as suas abominações de entre os seus dentes; mas aquele que remanescer será para o nosso Deus; e ele será como um governador em Judá, e Ecrom como um jebuseu.
8 But I will camp around My house because of an army,because of those who march to and fro,and never again will an oppressor overrun My people,for now I keep watch with My own eyes.
8 E acamparei ao redor da minha casa, por causa do exército, por causa daquele que passa, e por causa daquele que retorna; e nenhum opressor passará mais por eles; porque agora vi com os meus olhos.
9 Rejoice greatly, O Daughter of Zion!Shout in triumph, O Daughter of Jerusalem!See, your King comes to you,righteous and victorious,humble and riding on a donkey,on a colt, the foal of a donkey.
9 Regozija-te muito, ó filha de Sião; aclama, ó filha de Jerusalém; eis que o teu Rei virá a ti, ele é justo e tem a salvação; humilde, e montado sobre um jumento, e sobre um jumentinho, filho de jumenta.
10 And I will cut off the chariot from Ephraimand the horse from Jerusalem,and the bow of war will be broken.Then He will proclaim peace to the nations.His dominion will extend from sea to sea,and from the Euphratesto the ends of the earth.
10 E eu cortarei a carruagem de Efraim, e os cavalos de Jerusalém, e o arco de guerra será quebrado; e ele proclamará paz aos pagãos; e o seu domínio será de mar a mar, e dos rios até as extremidades da terra.
11 As for you,because of the blood of My covenant,I will release your prisonersfrom the waterless pit.
11 E também quanto a ti, por causa do sangue do teu pacto, libertei os teus prisioneiros do buraco, onde não há água.
12 Return to your stronghold,O prisoners of hope;even today I declarethat I will restore to you double.
12 Voltai à fortaleza, ó prisioneiros da esperança; hoje declaro que vos darei em dobro.
13 For I will bend Judah as My bowand fit it with Ephraim.I will rouse your sons, O Zion,against the sons of Greece.I will make you like the swordof a mighty man.
13 Quando eu tiver dobrado Judá para mim, preenchido o arco com Efraim, levantado os teus filhos, Ó Sião, contra os teus filhos, Ó Grécia, e tiver feito de ti como a espada de um homem poderoso.
14 Then the LORD will appear over them,and His arrow will go forth like lightning.The Lord GOD will sound the ram’s hornand advance in the whirlwinds of the south.
14 E o SENHOR será visto sobre eles, e sua flecha sairá como um relâmpago; e o Senhor DEUS soprará a trombeta, e irá com os redemoinhos do sul.
15 The LORD of Hosts will shield them.They will destroy and conquer with slingstones;they will drink and roar as with wine.And they will be filled like sprinkling bowls,drenched like the corners of the altar.
15 O SENHOR dos Exércitos os defenderá; e eles devorarão e subjugarão com pedras da funda; também beberão e farão barulho como excitados pelo vinho; e se encherão como bacias, e como os cantos do altar.
16 On that day the LORD their God will save themas the flock of His people;for like jewels in a crownthey will sparkle over His land.
16 E o SENHOR seu Deus os salvará naquele dia, como ao rebanho do seu povo; pois serão como as pedras de uma coroa, levantados como uma insígnia sobre a sua terra.
17 How lovely they will be,and how beautiful!Grain will make the young men flourish,and new wine, the young women.
17 Pois, quão grande é a sua bondade, e quão grande é a sua beleza! O trigo tornará os jovens alegres, e o vinho novo, as donzelas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.