Neemias 7

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 When the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,
2 Then I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, along with Hananiah the commander of the fortress, because he was a faithful man who feared God more than most.
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.
3 And I told them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the guards are on duty, keep the doors shut and securely fastened. And appoint the residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some at their own homes.”
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.
4 Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.
5 Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials, and the people to be enrolled by genealogy. I found the genealogical register of those who had first returned, and I found the following written in it:
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:
6 These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.
7 accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:
8 the descendants of Parosh, 2,172;
8 filhos de Farsos: 2.172;
9 the descendants of Shephatiah, 372;
9 filhos de Safatias: 372;
10 the descendants of Arah, 652;
10 filhos de Area: 652;
11 the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,818;
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;
12 the descendants of Elam, 1,254;
12 filhos de Elão: 1.254;
13 the descendants of Zattu, 845;
13 filhos de Zetua: 845;
14 the descendants of Zaccai, 760;
14 filhos de Zacai: 760;
15 the descendants of Binnui, 648;
15 filhos de Banui: 648;
16 the descendants of Bebai, 628;
16 filhos de Bebai: 628;
17 the descendants of Azgad, 2,322;
17 filhos de Azgad: 2.322;
18 the descendants of Adonikam, 667;
18 filhos de Adonicão: 667;
19 the descendants of Bigvai, 2,067;
19 filhos de Beguai: 2.067;
20 the descendants of Adin, 655;
20 filhos de Adin: 655;
21 the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;
22 the descendants of Hashum, 328;
22 filhos de Hasem: 328;
23 the descendants of Bezai, 324;
23 filhos de Bezai: 324;
24 the descendants of Hariph, 112;
24 filhos de Haref: 112;
25 the descendants of Gibeon, 95;
25 filhos de Gabaon: 95;
26 the men of Bethlehem and Netophah, 188;
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;
27 the men of Anathoth, 128;
27 habitantes de Anatot: 128;
28 the men of Beth-azmaveth, 42;
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;
29 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
30 the men of Ramah and Geba, 621;
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;
31 the men of Michmash, 122;
31 habitantes de Macmas: 122;
32 the men of Bethel and Ai, 123;
32 habitantes de Betel e Hai: 123;
33 the men of the other Nebo, 52;
33 habitantes de outro Nebo: 52;
34 the descendants of the other Elam, 1,254;
34 filhos do outro Elão: 1.254;
35 the descendants of Harim, 320;
35 filhos de Harim: 320;
36 the men of Jericho, 345;
36 habitantes de Jericó: 345;
37 the men of Lod, Hadid, and Ono, 721;
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;
38 and the descendants of Senaah, 3,930.
38 filhos de Senaa: 3.930.
39 The priests: the descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
40 the descendants of Immer, 1,052;
40 filhos de Emmer: 1.052;
41 the descendants of Pashhur, 1,247;
41 filhos de Pasur: 1.247;
42 and the descendants of Harim, 1,017.
42 filhos de Harim: 1.017.
43 The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel, through the line of Hodevah), 74.
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.
44 The singers: the descendants of Asaph, 148.
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 138 in all.
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.
46 The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,
47 the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,
48 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Shalmai,
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,
50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,
52 the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim,
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,
53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
54 the descendants of Bazlith, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,
56 the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
57 The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,
58 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Amon.
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.
60 The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.
61 The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:
62 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642 in all.
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;
63 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.
64 These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
65 The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.
66 The whole assembly numbered 42,360,
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,
67 in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 245 male and female singers.
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.
68 They had 736 horses, 245 mules,
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 Some of the heads of the families contributed to the project. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls, and 530 priestly garments.
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.
71 And some of the heads of the families gave to the treasury for the project 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 The rest of the people gave a total of 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver, and 67 priestly garments.
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.
73 So the priests, Levites, gatekeepers, singers, and temple servants, along with some of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. And by the seventh month the Israelites had settled in their towns.
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.