Neemias 7
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NVT
1 When the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
1 Depois que o muro foi terminado e que eu havia colocado as portas em seus lugares, foram nomeados os guardas das portas, os cantores e os levitas.
2 Then I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, along with Hananiah the commander of the fortress, because he was a faithful man who feared God more than most.
2 Entreguei a responsabilidade de governar Jerusalém a meu irmão Hanani e a Hananias, comandante da fortaleza, pois era um homem fiel que temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 And I told them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the guards are on duty, keep the doors shut and securely fastened. And appoint the residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some at their own homes.”
3 Eu lhes disse: “Não deixem as portas abertas durante a parte mais quente do dia. Mesmo quando os guardas das portas estiverem de serviço, deverão fechá-las e trancá-las. Nomeiem moradores de Jerusalém para montar guarda, todos em turnos regulares. Alguns ficarão em postos de sentinela, e outros, em frente de suas casas”.
4 Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
4 Nesse tempo, a cidade era grande e espaçosa, mas a população era pequena e nenhuma das casas havia sido reconstruída.
5 Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials, and the people to be enrolled by genealogy. I found the genealogical register of those who had first returned, and I found the following written in it:
5 Então meu Deus me deu a ideia de convocar todos os nobres e as autoridades da cidade e todos os cidadãos comuns para registrá-los. Eu havia encontrado o registro genealógico dos primeiros a regressar a Judá. Nele estava escrito:
6 These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
6 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
7 accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
7 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
8 the descendants of Parosh, 2,172;
8 da família de Parós, 2.172;
9 the descendants of Shephatiah, 372;
9 da família de Sefatias, 372;
10 the descendants of Arah, 652;
10 da família de Ará, 652;
11 the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,818;
11 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe), 2.818;
12 the descendants of Elam, 1,254;
12 da família de Elão, 1.254;
13 the descendants of Zattu, 845;
13 da família de Zatu, 845;
14 the descendants of Zaccai, 760;
14 da família de Zacai, 760;
15 the descendants of Binnui, 648;
15 da família de Bani, 648;
16 the descendants of Bebai, 628;
16 da família de Bebai, 628;
17 the descendants of Azgad, 2,322;
17 da família de Azgade, 2.322;
18 the descendants of Adonikam, 667;
18 da família de Adonicam, 667;
19 the descendants of Bigvai, 2,067;
19 da família de Bigvai, 2.067;
20 the descendants of Adin, 655;
20 da família de Adim, 655;
21 the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
21 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
22 the descendants of Hashum, 328;
22 da família de Hassum, 328;
23 the descendants of Bezai, 324;
23 da família de Bezai, 324;
24 the descendants of Hariph, 112;
24 da família de Jora, 112;
25 the descendants of Gibeon, 95;
25 da família de Gibar, 95;
26 the men of Bethlehem and Netophah, 188;
26 do povo de Belém e Netofa, 188;
27 the men of Anathoth, 128;
27 do povo de Anatote, 128;
28 the men of Beth-azmaveth, 42;
28 do povo de Bete-Azmavete, 42;
29 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
29 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
30 the men of Ramah and Geba, 621;
30 do povo de Ramá e Geba, 621;
31 the men of Michmash, 122;
31 do povo de Micmás, 122;
32 the men of Bethel and Ai, 123;
32 do povo de Betel e Ai, 123;
33 the men of the other Nebo, 52;
33 do povo de Nebo Ocidental, 52;
34 the descendants of the other Elam, 1,254;
34 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
35 the descendants of Harim, 320;
35 os cidadãos de Harim, 320;
36 the men of Jericho, 345;
36 os cidadãos de Jericó, 345;
37 the men of Lod, Hadid, and Ono, 721;
37 os cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 721;
38 and the descendants of Senaah, 3,930.
38 os cidadãos de Senaá, 3.930.
39 The priests: the descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
39 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
40 the descendants of Immer, 1,052;
40 da família de Imer, 1.052;
41 the descendants of Pashhur, 1,247;
41 da família de Pasur, 1.247;
42 and the descendants of Harim, 1,017.
42 da família de Harim, 1.017.
43 The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel, through the line of Hodevah), 74.
43 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias),
44 The singers: the descendants of Asaph, 148.
44 os cantores da família de Asafe, 148;
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 138 in all.
45 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 138.
46 The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
46 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
47 the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
47 Queros, Sia, Padom,
48 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Shalmai,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
51 Gazão, Uzá, Paseia,
52 the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 the descendants of Bazlith, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
54 Baslute, Meída, Harsa,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
56 Nesias e Hatifa.
57 The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
57 Os descendentes destes servos do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
58 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Amon.
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
60 The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
60 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
61 The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
61 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
62 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642 in all.
62 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 642 pessoas ao todo.
63 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
63 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
64 These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
64 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
65 The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
65 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
66 The whole assembly numbered 42,360,
66 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
67 in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 245 male and female singers.
67 além dos 7.337 servos e servas e dos 245 cantores e cantoras.
68 They had 736 horses, 245 mules,
68 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 Some of the heads of the families contributed to the project. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls, and 530 priestly garments.
70 Alguns dos chefes das famílias fizeram donativos para a obra. O governador deu à tesouraria o total de 8,6 quilos de ouro, 50 bacias de ouro e 530 vestes para os sacerdotes.
71 And some of the heads of the families gave to the treasury for the project 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
71 Os outros líderes deram à tesouraria o total de 172 quilos de ouro e 1.320 quilos de prata.
72 The rest of the people gave a total of 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver, and 67 priestly garments.
72 O restante do povo deu 172 quilos de ouro, 1.200 quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 So the priests, Levites, gatekeepers, singers, and temple servants, along with some of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. And by the seventh month the Israelites had settled in their towns.
73 Assim, os sacerdotes, os levitas, os guardas das portas, os cantores, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.