Mateus 24
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs VC
1 As Jesus left the temple and was walking away, His disciples came up to Him to point out its buildings.
1 Ao sair do templo, os discípulos aproximaram-se de Jesus e fizeram-no apreciar as construções.
2 “Do you see all these things?” He replied. “Truly I tell you, not one stone here will be left on another; every one will be thrown down.”
2 Jesus, porém, respondeu-lhes: Vedes todos estes edifícios? Em verdade vos declaro: não ficará aqui pedra sobre pedra; tudo será destruído.
3 While Jesus was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately. “Tell us,” they said, “when will these things happen, and what will be the sign of Your coming and of the end of the age?”
3 Indo ele assentar-se no monte das Oliveiras, achegaram-se os discípulos e, estando a sós com ele, perguntaram-lhe: Quando acontecerá isto? E qual será o sinal de tua volta e do fim do mundo?
4 Jesus answered, “See to it that no one deceives you.
4 Respondeu-lhes Jesus: Cuidai que ninguém vos seduza.
5 For many will come in My name, claiming, ‘I am the Christ,’ and will deceive many.
5 Muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu o Cristo. E seduzirão a muitos.
6 You will hear of wars and rumors of wars, but see to it that you are not alarmed. These things must happen, but the end is still to come.
6 Ouvireis falar de guerras e de rumores de guerra. Atenção: que isso não vos perturbe, porque é preciso que isso aconteça. Mas ainda não será o fim.
7 Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.
7 Levantar-se-á nação contra nação, reino contra reino, e haverá fome, peste e grandes desgraças em diversos lugares.
8 All these are the beginning of birth pains.
8 Tudo isto será apenas o início das dores.
9 Then they will deliver you over to be persecuted and killed, and you will be hated by all nations because of My name.
9 Então sereis entregues aos tormentos, matar-vos-ão e sereis por minha causa objeto de ódio para todas as nações.
10 At that time many will fall away and will betray and hate one another,
10 Muitos sucumbirão, trair-se-ão mutuamente e mutuamente se odiarão.
11 and many false prophets will arise and mislead many.
11 Levantar-se-ão muitos falsos profetas e seduzirão a muitos.
12 Because of the multiplication of wickedness, the love of most will grow cold.
12 E, ante o progresso crescente da iniqüidade, a caridade de muitos esfriará.
13 But the one who perseveres to the end will be saved.
13 Entretanto, aquele que perseverar até o fim será salvo.
14 And this gospel of the kingdom will be preached in all the world as a testimony to all nations, and then the end will come.
14 Este Evangelho do Reino será pregado pelo mundo inteiro para servir de testemunho a todas as nações, e então chegará o fim.
15 So when you see standing in the holy place ‘the abomination of desolation,’ described by the prophet Daniel (let the reader understand),
15 Quando virdes estabelecida no lugar santo a abominação da desolação que foi predita pelo profeta Daniel {9,27} - o leitor entenda bem -
16 then let those who are in Judea flee to the mountains.
16 então os habitantes da Judéia fujam para as montanhas.
17 Let no one on the housetop come down to retrieve anything from his house.
17 Aquele que está no terraço da casa não desça para tomar o que está em sua casa.
18 And let no one in the field return for his cloak.
18 E aquele que está no campo não volte para buscar suas vestimentas.
19 How miserable those days will be for pregnant and nursing mothers!
19 Ai das mulheres que estiverem grávidas ou amamentarem naqueles dias!
20 Pray that your flight will not occur in the winter or on the Sabbath.
20 Rogai para que vossa fuga não seja no inverno, nem em dia de sábado;
21 For at that time there will be great tribulation, unmatched from the beginning of the world until now, and never to be seen again.
21 porque então a tribulação será tão grande como nunca foi vista, desde o começo do mundo até o presente, nem jamais será.
22 If those days had not been cut short, nobody would be saved. But for the sake of the elect, those days will be cut short.
22 Se aqueles dias não fossem abreviados, criatura alguma escaparia; mas por causa dos escolhidos, aqueles dias serão abreviados.
23 At that time, if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There He is!’ do not believe it.
23 Então se alguém vos disser: Eis, aqui está o Cristo! Ou: Ei-lo acolá!, não creiais.
24 For false Christs and false prophets will appear and perform great signs and wonders that would deceive even the elect, if that were possible.
24 Porque se levantarão falsos cristos e falsos profetas, que farão milagres a ponto de seduzir, se isto fosse possível, até mesmo os escolhidos.
25 See, I have told you in advance.
25 Eis que estais prevenidos.
26 So if they tell you, ‘There He is in the wilderness,’ do not go out; or, ‘Here He is in the inner rooms,’ do not believe it.
26 Se, pois, vos disserem: Vinde, ele está no deserto, não saiais. Ou: Lá está ele em casa, não o creiais.
27 For just as the lightning comes from the east and flashes as far as the west, so will be the coming of the Son of Man.
27 Porque, como o relâmpago parte do oriente e ilumina até o ocidente, assim será a volta do Filho do Homem.
28 Wherever there is a carcass, there the vultures will gather.
28 Onde houver um cadáver, aí se ajuntarão os abutres.
29 Immediately after the tribulation of those days: ‘The sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken.’
29 Logo após estes dias de tribulação, o sol escurecerá, a lua não terá claridade, cairão do céu as estrelas e as potências dos céus serão abaladas.
30 At that time the sign of the Son of Man will appear in heaven, and all the tribes of the earth will mourn. They will see the Son of Man coming on the clouds of heaven, with power and great glory.
30 Então aparecerá no céu o sinal do Filho do Homem. Todas as tribos da terra baterão no peito e verão o Filho do Homem vir sobre as nuvens do céu cercado de glória e de majestade.
31 And He will send out His angels with a loud trumpet call, and they will gather His elect from the four winds, from one end of the heavens to the other.
31 Ele enviará seus anjos com estridentes trombetas, e juntarão seus escolhidos dos quatro ventos, duma extremidade do céu à outra.
32 Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its branches become tender and sprout leaves, you know that summer is near.
32 Compreendei isto pela comparação da figueira: quando seus ramos estão tenros e crescem as folhas, pressentis que o verão está próximo.
33 So also, when you see all these things, you will know that He is near, right at the door.
33 Do mesmo modo, quando virdes tudo isto, sabei que o Filho do Homem está próximo, à porta.
34 Truly I tell you, this generation will not pass away until all these things have happened.
34 Em verdade vos declaro: não passará esta geração antes que tudo isto aconteça.
35 Heaven and earth will pass away, but My words will never pass away.
35 O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não passarão.
36 No one knows about that day or hour, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
36 Quanto àquele dia e àquela hora, ninguém o sabe, nem mesmo os anjos do céu, mas somente o Pai.
37 As it was in the days of Noah, so will it be at the coming of the Son of Man.
37 Assim como foi nos tempos de Noé, assim acontecerá na vinda do Filho do Homem.
38 For in the days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, up to the day Noah entered the ark.
38 Nos dias que precederam o dilúvio, comiam, bebiam, casavam-se e davam-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca.
39 And they were oblivious, until the flood came and swept them all away. So will it be at the coming of the Son of Man.
39 E os homens de nada sabiam, até o momento em que veio o dilúvio e os levou a todos. Assim será também na volta do Filho do Homem.
40 Two men will be in the field: one will be taken and the other left.
40 Dois homens estarão no campo: um será tomado, o outro será deixado.
41 Two women will be grinding at the mill: one will be taken and the other left.
41 Duas mulheres estarão moendo no mesmo moinho: uma será tomada a outra será deixada.
42 Therefore keep watch, because you do not know the day on which your Lord will come.
42 Vigiai, pois, porque não sabeis a hora em que virá o Senhor.
43 But understand this: If the homeowner had known in which watch of the night the thief was coming, he would have kept watch and would not have let his house be broken into.
43 Sabei que se o pai de família soubesse em que hora da noite viria o ladrão, vigiaria e não deixaria arrombar a sua casa.
44 For this reason, you also must be ready, because the Son of Man will come at an hour you do not expect.
44 Por isso, estai também vós preparados porque o Filho do Homem virá numa hora em que menos pensardes.
45 Who then is the faithful and wise servant, whom the master has put in charge of his household, to give the others their food at the proper time?
45 Quem é, pois, o servo fiel e prudente que o Senhor constituiu sobre os de sua família, para dar-lhes o alimento no momento oportuno?
46 Blessed is that servant whose master finds him doing so when he returns.
46 Bem-aventurado aquele servo a quem seu senhor, na sua volta, encontrar procedendo assim!
47 Truly I tell you, he will put him in charge of all his possessions.
47 Em verdade vos digo: ele o estabelecerá sobre todos os seus bens.
48 But suppose that servant is wicked and says in his heart, ‘My master will be away a long time.’
48 Mas, se é um mau servo que imagina consigo:
49 And he begins to beat his fellow servants and to eat and drink with drunkards.
49 - Meu senhor tarda a vir, e se põe a bater em seus companheiros e a comer e a beber com os ébrios,
50 The master of that servant will come on a day he does not expect and at an hour he does not anticipate.
50 o senhor desse servo virá no dia em que ele não o espera e na hora em que ele não sabe,
51 Then he will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
51 e o despedirá e o mandará ao destino dos hipócritas; ali haverá choro e ranger de dentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.