Êxodo 40

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Then the LORD said to Moses,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “On the first day of the first month you are to set up the tabernacle, the Tent of Meeting.
2 "No primeiro dia do primeiro mês, levantarás o tabernáculo, a tenda de reunião.
3 Put the ark of the Testimony in it and screen off the ark with the veil.
3 Porás nele a arca da aliança e a ocultarás com o véu.
4 Then bring in the table and set out its arrangement; bring in the lampstand as well, and set up its lamps.
4 Trarás a mesa e disporás nela as coisas que devem estar sobre ela. Trarás o candelabro e porás nele suas lâmpadas.
5 Place the gold altar of incense in front of the ark of the Testimony, and hang the curtain at the entrance to the tabernacle.
5 Colocarás o altar de ouro para o perfume diante da arca da aliança e pendurarás o véu à entrada do tabernáculo.
6 Place the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the Tent of Meeting.
6 Colocarás o altar dos holocaustos diante da entrada do tabernáculo, da tenda de reunião.
7 And place the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it.
7 Colocarás a bacia entre a tenda de reunião e o altar, e porás água nela.
8 Set up the surrounding courtyard and hang the curtain for the entrance to the courtyard.
8 Farás o recinto do átrio e disporás a cortina à entrada do átrio.
9 Take the anointing oil and anoint the tabernacle and everything in it; consecrate it along with all its furnishings, and it shall be holy.
9 Tomarás o óleo de unção e ungirás com ele o tabernáculo com tudo o que ele contém; consagrá-lo-ás com todo o seu mobiliário, para que ele se torne uma coisa santa.
10 Anoint the altar of burnt offering and all its utensils; consecrate the altar, and it shall be most holy.
10 Ungirás o altar dos holocaustos e todos os seus utensílios; em virtude de tua consagração, o altar se tornará uma coisa santíssima.
11 Anoint the basin and its stand and consecrate them.
11 Ungirás a bacia com seu pedestal, e a consagrarás.
12 Then bring Aaron and his sons to the entrance to the Tent of Meeting and wash them with water.
12 Farás em seguida aproximarem-se Aarão e seus filhos da entrada da tenda de reunião, onde os lavarás com água.
13 And you are to clothe Aaron with the holy garments, anoint him, and consecrate him, so that he may serve Me as a priest.
13 Revestirás Aarão com os ornamentos sagrados; ungi-lo-ás e o consagrarás, e ele será sacerdote a meu serviço.
14 Bring his sons forward and clothe them with tunics.
14 Farás aproximarem-se seus filhos e, depois de os teres revestido de túnicas,
15 Anoint them just as you anointed their father, so that they may also serve Me as priests. Their anointing will qualify them for a permanent priesthood throughout their generations.”
15 tu os ungirás como o fizeste com seu pai; e serão sacerdotes a meu serviço. Essa unção lhes conferirá o sacerdócio para sempre, de geração em geração."
16 Moses did everything just as the LORD had commanded him.
16 Moisés fez tudo o que o Senhor lhe havia mandado, e se conformou a tudo.
17 So the tabernacle was set up on the first day of the first month of the second year.
17 Assim, no segundo ano, no primeiro dia do primeiro mês, o tabernáculo foi erigido.
18 When Moses set up the tabernacle, he laid its bases, positioned its frames, inserted its crossbars, and set up its posts.
18 Moisés levantou o tabernáculo: pôs suas bases, suas tábuas, suas travessas, e assentou suas colunas.
19 Then he spread the tent over the tabernacle and put the covering over the tent, just as the LORD had commanded him.
19 Estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a coberta da tenda por cima, como o Senhor lhe tinha ordenado.
20 Moses took the Testimony and placed it in the ark, attaching the poles to the ark; and he set the mercy seat atop the ark.
20 Tomou o testemunho e colocou-o na arca; meteu os varais na arca, e colocou nela a tampa.
21 Then he brought the ark into the tabernacle, put up the veil for the screen, and shielded off the ark of the Testimony, just as the LORD had commanded him.
21 Introduziu a arca no tabernáculo; e, tendo pendurado o véu de separação, cobriu com ele a arca da aliança, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
22 Moses placed the table in the Tent of Meeting on the north side of the tabernacle, outside the veil.
22 Colocou a mesa na tenda de reunião, do lado norte do tabernáculo, diante da cortina;
23 He arranged the bread on it before the LORD, just as the LORD had commanded him.
23 e dispôs nela em ordem os pães diante do Senhor, como o Senhor lhe tinha ordenado.
24 He also placed the lampstand in the Tent of Meeting opposite the table on the south side of the tabernacle
24 Pôs o candelabro na tenda de reunião, diante da mesa, do lado sul do tabernáculo,
25 and set up the lamps before the LORD, just as the LORD had commanded him.
25 e dispôs nele as lâmpadas diante do Senhor, como o Senhor lhe tinha ordenado.
26 Moses placed the gold altar in the Tent of Meeting, in front of the veil,
26 Colocou o altar de ouro na tenda de reunião, diante do véu,
27 and he burned fragrant incense on it, just as the LORD had commanded him.
27 e queimou nele o incenso, como o Senhor lhe tinha ordenado.
28 Then he put up the curtain at the entrance to the tabernacle.
28 Colocou a cortina à entrada do tabernáculo.
29 He placed the altar of burnt offering near the entrance to the tabernacle, the Tent of Meeting, and offered on it the burnt offering and the grain offering, just as the LORD had commanded him.
29 Colocou o altar dos holocaustos à entrada do tabernáculo, da tenda de reunião, e ofereceu sobre ele o holocausto e a oblação, como o Senhor lhe tinha ordenado.
30 He placed the basin between the Tent of Meeting and the altar and put water in it for washing;
30 Colocou a bacia entre a tenda de reunião e o altar, e pôs nela a água para as abluções.
31 and from it Moses, Aaron, and his sons washed their hands and feet.
31 Moisés, Aarão e seus filhos lavaram aí as mãos e os pés.
32 They washed whenever they entered the Tent of Meeting or approached the altar, just as the LORD had commanded Moses.
32 Quando entravam na tenda de reunião e se aproximavam do altar, faziam suas abluções, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
33 And Moses set up the courtyard around the tabernacle and the altar, and he hung the curtain for the entrance to the courtyard. So Moses finished the work.
33 Enfim, fez o recinto do átrio em torno do tabernáculo e do altar e colocou a cortina na porta do átrio. Assim terminou Moisés a sua tarefa.
34 Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
34 Então a nuvem cobriu a tenda de reunião e a glória do Senhor encheu o tabernáculo.
35 Moses was unable to enter the Tent of Meeting because the cloud had settled on it, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
35 E era impossível a Moisés entrar na tenda de reunião, porque a nuvem pairava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 Whenever the cloud was lifted from above the tabernacle, the Israelites would set out through all the stages of their journey.
36 Durante todo o curso de suas peregrinações, os israelitas se punham a caminho quando se elevava a nuvem que estava sobre o tabernáculo;
37 If the cloud was not lifted, they would not set out until the day it was taken up.
37 do contrário, eles não partiam até o dia em que ela se elevasse.
38 For the cloud of the LORD was over the tabernacle by day, and fire was in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel through all their journeys.
38 E, enquanto duraram as suas peregrinações, a nuvem do Senhor pairou sobre o tabernáculo durante o dia; e, durante a noite, havia um fogo na nuvem, que era visível a todos os israelitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.