Efésios 5

Anderson: Henry Tompkins Anderson’s 1864 New Testament (SM_ANDERSON) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Be you, therefore, imitators of God, as beloved children;
1 Portanto, sejam imitadores de Deus, como filhos amados,
2 and walk in love, as the Christ also loved us, and gave himself for us as an offering and a sacrifice to God for a sweet odor.
2 e vivam em amor, como também Cristo nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 But lewdness, and all manner of uncleanness, or covetousness, let them not be named among you, as it becomes saints;
3 Entre vocês não deve haver nem sequer menção de imoralidade sexual nem de qualquer espécie de impureza nem de cobiça; pois estas coisas não são próprias para os santos.
4 nor obscene language, nor foolish talking, nor jesting, which are not becoming; but rather the cheerful words of a thankful heart.
4 Não haja obscenidade nem conversas tolas nem gracejos imorais, que são inconvenientes, mas, ao invés disso, ação de graças.
5 For you know this, that no lewd nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, has any inheritance in the kingdom of the Christ and of God.
5 Porque vocês podem estar certos disto: nenhum imoral nem impuro nem ganancioso, que é idólatra, tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Let no one deceive you with vain words: for on account of these things, the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
6 Ninguém os engane com palavras tolas, pois é por causa dessas coisas que a ira de Deus vem sobre os que vivem na desobediência.
7 Therefore, be not partakers with them.
7 Portanto, não participem com eles dessas coisas.
8 For you were formerly darkness; but now you are light in the Lord: walk as children of light;
8 Porque outrora vocês eram trevas, mas agora são luz no Senhor. Vivam como filhos da luz,
9 (for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
9 pois o fruto da luz consiste em toda bondade, justiça e verdade;
10 learning what is acceptable to the Lord;
10 e aprendam a discernir o que é agradável ao Senhor.
11 and do not participate in the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them;
11 Não participem das obras infrutíferas das trevas; antes, exponham-nas à luz.
12 for it is a shame even to speak of the things that are done by them in secret.
12 Porque aquilo que eles fazem em oculto, até mencionar é vergonhoso.
13 But all these works, when reproved, are made manifest by the light: for every thing that makes manifest is light.
13 Mas, tudo o que é exposto pela luz torna-se visível, pois a luz torna visíveis todas as coisas.
14 Wherefore, the scripture says: Awake you that sleep, and arise from the dead, and Christ will give you light.
14 Por isso é que foi dito: "Desperta, ó tu que dormes, levanta-te dentre os mortos e Cristo resplandecerá sobre ti".
15 See, then, that you walk circumspectly, not as unwise, but as wise men,
15 Tenham cuidado com a maneira como vocês vivem; que não seja como insensatos, mas como sábios,
16 redeeming the time, because the days are evil.
16 aproveitando ao máximo cada oportunidade, porque os dias são maus.
17 Wherefore, be not ignorant, but understand what the will of the Lord is.
17 Portanto, não sejam insensatos, mas procurem compreender qual é a vontade do Senhor.
18 And be not drunk with wine, in which is debauchery; but be filled with the Spirit;
18 Não se embriaguem com vinho, que leva à libertinagem, mas deixem-se encher pelo Espírito,
19 speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord,
19 falando entre si com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando e louvando de coração ao Senhor,
20 giving thanks to our God and Father always for all things in the name of our Lord Jesus Christ;
20 dando graças constantemente a Deus Pai por todas as coisas, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 being subject one to another in the fear of God.
21 Sujeitem-se uns aos outros, por temor a Cristo.
22 Wives, be subject to your own husbands as to the Lord:
22 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como ao Senhor,
23 for the husband is the head of the wife, as the Christ also is the head of the church; and he is the savior of the body.
23 pois o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o cabeça da igreja, que é o seu corpo, do qual ele é o Salvador.
24 But as the church is subject to the Christ, so, also, let the wives be subject to their own husbands in every thing.
24 Assim como a igreja está sujeita a Cristo, também as mulheres estejam em tudo sujeitas a seus maridos.
25 Husbands, love your wives, as the Christ also loved the church, and delivered himself up for it,
25 Maridos, amem suas mulheres, assim como Cristo amou a igreja e entregou-se a si mesmo por ela
26 that he might sanctify it, having cleansed it by the bath of water through the word,
26 para santificá-la, tendo-a purificado pelo lavar da água mediante a palavra,
27 in order that he might present it to himself a glorious church, having neither stain, nor wrinkle, nor any such thing; but that it should be holy and without blemish.
27 e apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha nem ruga ou coisa semelhante, mas santa e inculpável.
28 So ought men to love their own wives as their own bodies. He that loves his wife loves himself;
28 Da mesma forma, os maridos devem amar as suas mulheres como a seus próprios corpos. Quem ama sua mulher, ama a si mesmo.
29 for no one ever yet hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, even as the Christ the church:
29 Além do mais, ninguém jamais odiou o seu próprio corpo, antes o alimenta e dele cuida, como também Cristo faz com a igreja,
30 because we are members of his body, being of his flesh, and of his bones.
30 pois somos membros do seu corpo.
31 For this cause a man shall leave his father and his mother, and shall cleave to his wife, and the two shall be one flesh.
31 "Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois se tornarão uma só carne".
32 Great is this mystery; but I speak of Christ and of the church.
32 Este é um mistério profundo; refiro-me, porém, a Cristo e à igreja.
33 But yet, let each one of you so love his wife as himself; and let the wife see that she reverence her husband.
33 Portanto, cada um de vocês também ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher trate o marido com todo o respeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.