Efésios 5

Anderson: Henry Tompkins Anderson’s 1864 New Testament (SM_ANDERSON) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Be you, therefore, imitators of God, as beloved children;
1 Sede pois imitadores de Deus, como filhos amados;
2 and walk in love, as the Christ also loved us, and gave himself for us as an offering and a sacrifice to God for a sweet odor.
2 e andai em amor, como Cristo também vos amou, e se entregou a si mesmo por nós, como oferta e sacrifício a Deus, em cheiro suave.
3 But lewdness, and all manner of uncleanness, or covetousness, let them not be named among you, as it becomes saints;
3 Mas a prostituição, e toda sorte de impureza ou cobiça, nem sequer se nomeie entre vós, como convém a santos,
4 nor obscene language, nor foolish talking, nor jesting, which are not becoming; but rather the cheerful words of a thankful heart.
4 nem baixeza, nem conversa tola, nem gracejos indecentes, coisas essas que não convêm; mas antes ações de graças.
5 For you know this, that no lewd nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, has any inheritance in the kingdom of the Christ and of God.
5 Porque bem sabeis isto: que nenhum devasso, ou impuro, ou avarento, o qual é idólatra, tem herança no reino de Cristo e de Deus.
6 Let no one deceive you with vain words: for on account of these things, the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque por estas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Therefore, be not partakers with them.
7 Portanto não sejais participantes com eles;
8 For you were formerly darkness; but now you are light in the Lord: walk as children of light;
8 pois outrora éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
9 (for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
9 {pois o fruto da luz está em toda a bondade, e justiça e verdade},
10 learning what is acceptable to the Lord;
10 provando o que é agradável ao Senhor;
11 and do not participate in the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them;
11 e não vos associeis às obras infrutuosas das trevas, antes, porém, condenai-as;
12 for it is a shame even to speak of the things that are done by them in secret.
12 porque as coisas feitas por eles em oculto, até o dizê-las é vergonhoso.
13 But all these works, when reproved, are made manifest by the light: for every thing that makes manifest is light.
13 Mas todas estas coisas, sendo condenadas, se manifestam pela luz, pois tudo o que se manifesta é luz.
14 Wherefore, the scripture says: Awake you that sleep, and arise from the dead, and Christ will give you light.
14 Pelo que diz: Desperta, tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te iluminará.
15 See, then, that you walk circumspectly, not as unwise, but as wise men,
15 Portanto, vede diligentemente como andais, não como néscios, mas como sábios,
16 redeeming the time, because the days are evil.
16 usando bem cada oportunidade, porquanto os dias são maus.
17 Wherefore, be not ignorant, but understand what the will of the Lord is.
17 Por isso, não sejais insensatos, mas entendei qual seja a vontade do Senhor.
18 And be not drunk with wine, in which is debauchery; but be filled with the Spirit;
18 E não vos embriagueis com vinho, no qual há devassidão, mas enchei-vos do Espírito,
19 speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord,
19 falando entre vós em salmos, hinos, e cânticos espirituais, cantando e salmodiando ao Senhor no vosso coração,
20 giving thanks to our God and Father always for all things in the name of our Lord Jesus Christ;
20 sempre dando graças por tudo a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo,
21 being subject one to another in the fear of God.
21 sujeitando-vos uns aos outros no temor de Cristo.
22 Wives, be subject to your own husbands as to the Lord:
22 Vós, mulheres, submetei-vos a vossos maridos, como ao Senhor;
23 for the husband is the head of the wife, as the Christ also is the head of the church; and he is the savior of the body.
23 porque o marido é a cabeça da mulher, como também Cristo é a cabeça da igreja, sendo ele próprio o Salvador do corpo.
24 But as the church is subject to the Christ, so, also, let the wives be subject to their own husbands in every thing.
24 Mas, assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres o sejam em tudo a seus maridos.
25 Husbands, love your wives, as the Christ also loved the church, and delivered himself up for it,
25 Vós, maridos, amai a vossas mulheres, como também Cristo amou a igreja, e a si mesmo se entregou por ela,
26 that he might sanctify it, having cleansed it by the bath of water through the word,
26 a fim de a santificar, tendo-a purificado com a lavagem da água, pela palavra,
27 in order that he might present it to himself a glorious church, having neither stain, nor wrinkle, nor any such thing; but that it should be holy and without blemish.
27 para apresentá-la a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem qualquer coisa semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 So ought men to love their own wives as their own bodies. He that loves his wife loves himself;
28 Assim devem os maridos amar a suas próprias mulheres, como a seus próprios corpos. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.
29 for no one ever yet hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, even as the Christ the church:
29 Pois nunca ninguém aborreceu a sua própria carne, antes a nutre e preza, como também Cristo à igreja;
30 because we are members of his body, being of his flesh, and of his bones.
30 porque somos membros do seu corpo.
31 For this cause a man shall leave his father and his mother, and shall cleave to his wife, and the two shall be one flesh.
31 Por isso deixará o homem a seu pai e a sua mãe, e se unirá à sua mulher, e serão os dois uma só carne.
32 Great is this mystery; but I speak of Christ and of the church.
32 Grande é este mistério, mas eu falo em referência a Cristo e à igreja.
33 But yet, let each one of you so love his wife as himself; and let the wife see that she reverence her husband.
33 Todavia também vós, cada um de per si, assim ame a sua própria mulher como a si mesmo, e a mulher reverencie a seu marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.