Filemom 1
slk (SLK) vs NVI
1 Pavol, väzeň Ježiša Krista, a brat Timotej milovanému Filemonovi, nášmu spolupracovníkovi,
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, a você, Filemom, nosso amado cooperador,
2 sestre Apfii, nášmu spolubojovníkovi Archippovi i všetkým veriacim v tvojom dome:
2 à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que se reúne com você em sua casa.
3 milosť vám a pokoj od Boha, nášho Otca, a od Pána Ježiša Krista.
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
4 Neprestajne ďakujem v modlitbách Bohu
4 Sempre dou graças a meu Deus, lembrando-me de você nas minhas orações,
5 za tvoju vernosť Pánovi Ježišovi a lásku ku všetkým veriacim
5 porque ouço falar da sua fé no Senhor Jesus e do seu amor por todos os santos.
6 a modlím sa, aby si poznal, koľko dobra môžeme vykonať pod vplyvom Pána Ježiša Krista.
6 Oro para que a comunhão que procede da sua fé seja eficaz no pleno conhecimento de todo o bem que temos em Cristo.
7 Tvoja láska, brat môj, mi spôsobila veľkú radosť a povzbudila ma, lebo si potešil srdcia všetkých veriacich.
7 Seu amor me tem dado grande alegria e consolação, porque você, irmão, tem reanimado o coração dos santos.
8 Chcem ťa o niečo poprosiť. Mohol by som ti síce v mene Krista prikázať, čo máš robiť, ale to by odo mňa nebolo príliš láskavé.
8 Por isso, mesmo tendo em Cristo plena liberdade para mandar que você cumpra o seu dever,
9 Preto dávam prednosť prosbe: som už starý človek a teraz pre Krista ešte aj v žalári.
9 prefiro fazer um apelo com base no amor. Eu, Paulo, já velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus,
10 Týka sa to Onezima, ktorého som tu vo väzení priviedol k viere a mám ho rád ako vlastného syna.
10 apelo em favor de meu filho Onésimo, que gerei enquanto estava preso.
11 Doteraz ti spôsobil viac škody ako osohu, ale teraz bude užitočný nám obidvom.
11 Ele antes lhe era inútil, mas agora é útil, tanto para você quanto para mim.
12 Posielam ti ho späť, akoby som ti posielal vlastné srdce.
12 Mando-o de volta a você, como se fosse o meu próprio coração.
13 Rád by som si ho nechal tu, aby mi uľahčoval môj pobyt vo väzení.
13 Gostaria de mantê-lo comigo para que me ajudasse em seu lugar enquanto estou preso por causa do evangelho.
14 Nechcem to však urobiť bez tvojho súhlasu, aby ten dobrý skutok nebol vynútený, ale aby vyšiel od teba.
14 Mas não quis fazer nada sem a sua permissão, para que qualquer favor que você fizer seja espontâneo, e não forçado.
15 Azda preto sa musel Onezimus od teba na krátky čas vzdialiť, aby sa stal navždy tvojím; už nie otrokom, ale milovaným bratom.
15 Talvez ele tenha sido separado de você por algum tempo, para que você o tivesse de volta para sempre,
16 Ak je taký drahý mne, o to väčšmi bude milý tebe – ako človek, aj ako kresťan.
16 não mais como escravo, mas, acima de escravo, como irmão amado. Para mim ele é um irmão muito amado, e ainda mais para você, tanto como pessoa quanto como cristão.
17 Ak som skutočne tvojím priateľom, prijmi ho tak, ako by som to bol ja sám.
17 Assim, se você me considera companheiro na fé, receba-o como se estivesse recebendo a mim.
18 Ak ťa nejako poškodil alebo je ti niečo dlžný, pripíš to na môj účet.
18 Se ele o prejudicou em algo ou lhe deve alguma coisa, ponha na minha conta.
19 Ja, Pavol, potvrdzujem vlastnoručne, že ti to zaplatím. Asi ti nemusím pripomínať, že si mi dlžný aj sám seba.
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei — para não dizer que você me deve a sua própria pessoa.
20 Brat môj, mysli na Pána a urob mi tú láskavosť.
20 Sim, irmão, eu gostaria de receber de você algum benefício por estarmos no Senhor. Reanime o meu coração em Cristo!
21 Nežiadal by som ťa o to, keby som si nebol istý, že urobíš ešte viac, ako ťa prosím.
21 Escrevo-lhe certo de que você me obedecerá, sabendo que fará ainda mais do lhe que peço.
22 Zároveň mi priprav aj prístrešie, lebo dúfam, že sa vďaka vašim modlitbám budem môcť čoskoro vrátiť k vám.
22 Além disso, prepare-me um aposento, porque, graças às suas orações, espero poder ser restituído a vocês.
23 — ausente —
23 Epafras, meu companheiro de prisão por causa de Cristo Jesus, envia-lhe saudações,
24 — ausente —
24 assim como também Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 Milosť Pána Ježiša Krista nech je s vami.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.