Filemom 1
slk (SLK) vs ARA
1 Pavol, väzeň Ježiša Krista, a brat Timotej milovanému Filemonovi, nášmu spolupracovníkovi,
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, também nosso colaborador,
2 sestre Apfii, nášmu spolubojovníkovi Archippovi i všetkým veriacim v tvojom dome:
2 e à irmã Áfia, e a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que está em tua casa,
3 milosť vám a pokoj od Boha, nášho Otca, a od Pána Ježiša Krista.
3 graça e paz a vós outros, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
4 Neprestajne ďakujem v modlitbách Bohu
4 Dou graças ao meu Deus, lembrando-me, sempre, de ti nas minhas orações,
5 za tvoju vernosť Pánovi Ježišovi a lásku ku všetkým veriacim
5 estando ciente do teu amor e da fé que tens para com o Senhor Jesus e todos os santos,
6 a modlím sa, aby si poznal, koľko dobra môžeme vykonať pod vplyvom Pána Ježiša Krista.
6 para que a comunhão da tua fé se torne eficiente no pleno conhecimento de todo bem que há em nós, para com Cristo.
7 Tvoja láska, brat môj, mi spôsobila veľkú radosť a povzbudila ma, lebo si potešil srdcia všetkých veriacich.
7 Pois, irmão, tive grande alegria e conforto no teu amor, porquanto o coração dos santos tem sido reanimado por teu intermédio.
8 Chcem ťa o niečo poprosiť. Mohol by som ti síce v mene Krista prikázať, čo máš robiť, ale to by odo mňa nebolo príliš láskavé.
8 Pois bem, ainda que eu sinta plena liberdade em Cristo para te ordenar o que convém,
9 Preto dávam prednosť prosbe: som už starý človek a teraz pre Krista ešte aj v žalári.
9 prefiro, todavia, solicitar em nome do amor, sendo o que sou, Paulo, o velho e, agora, até prisioneiro de Cristo Jesus;
10 Týka sa to Onezima, ktorého som tu vo väzení priviedol k viere a mám ho rád ako vlastného syna.
10 sim, solicito-te em favor de meu filho Onésimo, que gerei entre algemas.
11 Doteraz ti spôsobil viac škody ako osohu, ale teraz bude užitočný nám obidvom.
11 Ele, antes, te foi inútil; atualmente, porém, é útil, a ti e a mim.
12 Posielam ti ho späť, akoby som ti posielal vlastné srdce.
12 Eu to envio de volta em pessoa, quero dizer, o meu próprio coração.
13 Rád by som si ho nechal tu, aby mi uľahčoval môj pobyt vo väzení.
13 Eu queria conservá-lo comigo mesmo para, em teu lugar, me servir nas algemas que carrego por causa do evangelho;
14 Nechcem to však urobiť bez tvojho súhlasu, aby ten dobrý skutok nebol vynútený, ale aby vyšiel od teba.
14 nada, porém, quis fazer sem o teu consentimento, para que a tua bondade não venha a ser como que por obrigação, mas de livre vontade.
15 Azda preto sa musel Onezimus od teba na krátky čas vzdialiť, aby sa stal navždy tvojím; už nie otrokom, ale milovaným bratom.
15 Pois acredito que ele veio a ser afastado de ti temporariamente, a fim de que o recebas para sempre,
16 Ak je taký drahý mne, o to väčšmi bude milý tebe – ako človek, aj ako kresťan.
16 não como escravo; antes, muito acima de escravo, como irmão caríssimo, especialmente de mim e, com maior razão, de ti, quer na carne, quer no Senhor.
17 Ak som skutočne tvojím priateľom, prijmi ho tak, ako by som to bol ja sám.
17 Se, portanto, me consideras companheiro, recebe-o, como se fosse a mim mesmo.
18 Ak ťa nejako poškodil alebo je ti niečo dlžný, pripíš to na môj účet.
18 E, se algum dano te fez ou se te deve alguma coisa, lança tudo em minha conta.
19 Ja, Pavol, potvrdzujem vlastnoručne, že ti to zaplatím. Asi ti nemusím pripomínať, že si mi dlžný aj sám seba.
19 Eu, Paulo, de próprio punho, o escrevo: Eu pagarei — para não te alegar que também tu me deves até a ti mesmo.
20 Brat môj, mysli na Pána a urob mi tú láskavosť.
20 Sim, irmão, que eu receba de ti, no Senhor, este benefício. Reanima-me o coração em Cristo.
21 Nežiadal by som ťa o to, keby som si nebol istý, že urobíš ešte viac, ako ťa prosím.
21 Certo, como estou, da tua obediência, eu te escrevo, sabendo que farás mais do que estou pedindo.
22 Zároveň mi priprav aj prístrešie, lebo dúfam, že sa vďaka vašim modlitbám budem môcť čoskoro vrátiť k vám.
22 E, ao mesmo tempo, prepara-me também pousada, pois espero que, por vossas orações, vos serei restituído.
23 — ausente —
23 Saúdam-te Epafras, prisioneiro comigo, em Cristo Jesus,
24 — ausente —
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 Milosť Pána Ježiša Krista nech je s vami.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.