Salmos 119

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ALEF Bienaventurado los perfectos de camino; los que andan en la ley del SEÑOR.
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios,
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Pues los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos.
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 ¡Deseo que fuesen ordenados mis caminos a guardar tus estatutos!
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Entonces no sería
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Tus estatutos guardaré, no me dejes enteramente.
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 BET ¿Con qué limpiará el joven su camino? Cuando guardare tu palabra.
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Con todo mi corazón te he buscado, no me dejes errar de tus mandamientos.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Bendito tú, oh SEÑOR, enséñame tus estatutos.
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 En el camino de tus testimonios me he gozado, como sobre toda riqueza.
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 En tus mandamientos meditaré, y consideraré tus caminos.
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 En tus estatutos me recrearé, no me olvidaré de tus palabras.
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 GUIMEL Haz
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Destapa mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Advenedizo
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Reprendiste a los soberbios, malditos los que yerran de tus mandamientos.
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Aparta de mí, oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí, hablando tu siervo según tus estatutos.
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Pues tus testimonios son mis deleites, y mis consejeros.
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 DALET Se apegó con el polvo mi alma, vivifícame según tu palabra.
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Mis caminos
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Hazme entender el camino de tus mandamientos, y meditaré de tus maravillas.
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 Se deshace mi alma de ansiedad, confírmame según tu palabra.
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Aparta de mí, camino de mentira; y de tu ley hazme misericordia.
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios delante de mí.
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Me he allegado a tus testimonios; oh SEÑOR, no me avergüences.
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 HE Enséñame, oh SEÑOR, el camino de tus estatutos, y lo guardaré hasta el fin.
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la cumpliré de todo corazón.
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Guíame por la senda de tus mandamientos, porque
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Inclina mi corazón a tus testimonios, y no a
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Quita de mí el oprobio que he temido, porque buenos
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 He aquí
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 VAU Y venga a mí tu misericordia, oh SEÑOR; tu salud, conforme a tu dicho.
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque a tu juicio espero.
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Y guardaré tu ley siempre, de siglo a siglo.
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 Y andaré en libertad, porque busqué tus mandamientos.
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 Y me deleitaré en tus mandamientos, que he amado.
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Alzaré asimismo mis manos a tus mandamientos que amé; y meditaré en tus estatutos.
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 ZAIN Acuérdate de la palabra
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 Esta
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí,
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 Me acordé, oh SEÑOR, de tus juicios antiguos, y me consolé.
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Horror se apoderó de mí, a causa de los impíos que dejan tu ley.
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 Me acordé en la noche de tu Nombre, oh SEÑOR, y guardé tu ley.
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 CHET Mi porción, oh SEÑOR, dije,
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Tu presencia supliqué de todo corazón, ten misericordia de mí según tu palabra.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Me apresuré, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Compañía de impíos me han robado,
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 A medianoche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Compañero
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 De tu misericordia, oh SEÑOR, está llena la tierra; tus estatutos me enseñan.
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 TET Bien has hecho con tu siervo, oh SEÑOR, conforme a tu palabra.
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Bondad de sentido y sabiduría me enseña; porque tus mandamientos he creído.
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Antes que fuera humillado, yo erraba; mas ahora tu dicho guardo.
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Bueno
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Sobre mí fabricaron mentira los soberbios,
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Se engrosó el corazón de ellos como sebo;
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 YOD Tus manos me hicieron y me formaron; hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 Conozco, oh SEÑOR, que tus juicios
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Vengan a mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado; pero yo, meditaré en tus mandamientos.
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Tórnense a mí los que te temen y conocen tus testimonios.
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; para que no sea yo avergonzado.
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 CAF Desfalleció
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Desfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Porque estoy como el odre al humo;
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Los soberbios me han cavado hoyos; mas no
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Todos tus mandamientos
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Casi me han consumido por tierra; mas yo no he dejado tus mandamientos.
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Conforme a tu misericordia vivifícame, y guardaré los testimonios de tu boca.
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 LAMED Para siempre, oh SEÑOR, permanece tu palabra en los cielos.
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Por generación y generación
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Si tu ley no
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Tuyo
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Los impíos me han aguardado para destruirme;
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 A toda perfección he visto fin; amplio sobremanera es tu mandamiento.
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 MEM ¡Cuánto he amado tu ley! Todo el día
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 He entendido más que los ancianos, porque he guardado tus mandamientos.
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 ¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus dichos! Más que la miel a mi boca.
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 De tus mandamientos he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 NUN Lámpara
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 Afligido estoy en gran manera; oh SEÑOR, vivifícame conforme a tu palabra.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Te ruego, oh SEÑOR, que te sean agradables los
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 De continuo
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Me pusieron lazo los impíos; pero
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Mi corazón incliné a poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 SAMEC Los pensamientos vanos aborrezco; y tu ley he amado.
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Mi escondedero y mi escudo
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Apartaos de mí los malignos, porque guardaré los mandamientos de mi Dios.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Susténtame conforme a tu palabra, y viviré; y no me frustres de mi esperanza.
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Sosténme, y seré salvo; y me deleitaré siempre en tus estatutos.
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Atropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque su engaño
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 — ausente —
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Mi carne se ha estremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 AYIN Juicio y justicia he hecho; no me dejes a mis opresores.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Responde por tu siervo para bien; no me hagan violencia los soberbios.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Tu siervo
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 Tiempo
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos; aborrecí todo camino de mentira.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 PE Maravillosos
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 La exposición de tus palabras alumbra; hace entender a los simples.
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu Nombre.
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 TSADE Justo
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Encargaste la justicia
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Sumamente pura es tu palabra; y tu siervo la ama.
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Pequeño
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Tu justicia
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Aflicción y angustia me hallaron; mas tus mandamientos fueron mis deleites.
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Justicia eterna
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 COF Clamé con todo mi corazón; respóndeme, SEÑOR,
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Me anticipé al alba, y clamé; esperé en tu palabra.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Se anticiparon mis ojos
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Oye mi voz conforme a tu misericordia, oh SEÑOR; vivifícame conforme a tu juicio.
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Se acercaron a la maldad los que
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Cercano
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Hace ya mucho que he entendido de tus testimonios, que para siempre los fundaste.
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 RESH Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Aboga mi causa, y redímeme; vivifícame con tu dicho.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Lejos
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Muchas
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Muchos
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Veía a los prevaricadores, y me carcomía; porque no guardaban tus palabras.
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Mira, oh SEÑOR, que amo tus mandamientos; vivifícame conforme a tu misericordia.
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 El principio de tu palabra
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 SIN Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo miedo de tus palabras.
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Me gozo sobre tu dicho, como el que halla muchos despojos.
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 La mentira aborrezco y abomino; tu ley amo.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Mucha paz
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 Tu salud he esperado, oh SEÑOR; y tus mandamientos he puesto por obra.
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Mi alma ha guardado tus testimonios, y los he amado en gran manera.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 He guardado tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 TAU Acérquese mi clamor delante de ti, oh SEÑOR; dame entendimiento conforme a tu palabra.
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Venga mi oración delante de ti; líbrame conforme a tu dicho.
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 He deseado tu salud, oh SEÑOR; y tu ley
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Viva mi alma y alábale; y tus juicios me ayuden.
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Yo me perdí como oveja extraviada; busca a tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.