Provérbios 27
Las Sagradas Escrituras (SEV) vs ARA
1 No te jactes del día de mañana; porque no sabes qué dará de sí el día.
1 Não te glories do dia de amanhã, porque não sabes o que trará à luz.
2 Alábete el extraño, y no tu boca; el ajeno, y no tus labios.
2 Seja outro o que te louve, e não a tua boca; o estrangeiro, e não os teus lábios.
3 Pesada es la piedra, y la arena pesa; mas la ira del loco es más pesada que ambas cosas.
3 Pesada é a pedra, e a areia é uma carga; mas a ira do insensato é mais pesada do que uma e outra.
4 Cruel
4 Cruel é o furor, e impetuosa, a ira, mas quem pode resistir à inveja?
5 Mejor
5 Melhor é a repreensão franca do que o amor encoberto.
6 Fieles
6 Leais são as feridas feitas pelo que ama, porém os beijos de quem odeia são enganosos.
7 El alma saciada desprecia el panal de miel; mas al alma hambrienta todo lo amargo es dulce.
7 A alma farta pisa o favo de mel, mas à alma faminta todo amargo é doce.
8 Como el ave se va de su nido, así
8 Qual ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lar.
9 El ungüento y el incienso alegran el corazón; así la dulzura del amigo con el consejo del alma.
9 Como o óleo e o perfume alegram o coração, assim, o amigo encontra doçura no conselho cordial.
10 No dejes a tu amigo, ni al amigo de tu padre; ni entres en casa de tu hermano el día de tu aflicción. Mejor es el vecino cerca que el hermano lejano.
10 Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai, nem entres na casa de teu irmão no dia da tua adversidade. Mais vale o vizinho perto do que o irmão longe.
11 Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, y tendré qué responder al que me deshonrare.
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que eu saiba responder àqueles que me afrontam.
12 El avisado ve el mal, y se esconde, mas los simples pasan, y llevan el daño.
12 O prudente vê o mal e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
13 Quítale su ropa al que fio al extraño; y al que fio a la extraña, tómale prenda.
13 Tome-se a roupa àquele que fica fiador por outrem; e, por penhor, àquele que se obriga por mulher estranha.
14 El que bendice a su amigo en alta voz, madrugando de mañana, por maldición se le contará.
14 O que bendiz ao seu vizinho em alta voz, logo de manhã, por maldição lhe atribuem o que faz.
15 Gotera continua en tiempo de lluvia, y la mujer rencillosa, son semejantes;
15 O gotejar contínuo no dia de grande chuva e a mulher rixosa são semelhantes;
16 el que la escondió, escondió el viento; porque el aceite en su mano derecha clama.
16 contê-la seria conter o vento, seria pegar o óleo na mão.
17 Hierro con hierro se aguza; y el hombre le da ánimo a su amigo.
17 Como o ferro com o ferro se afia, assim, o homem, ao seu amigo.
18 El que guarda la higuera, comerá su fruto; y el que guarda a su señor, será honrado.
18 O que trata da figueira comerá do seu fruto; e o que cuida do seu senhor será honrado.
19 Como en agua el rostro
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim, o coração do homem, ao homem.
20 El sepulcro y la perdición nunca se sacian; así los ojos del hombre nunca están satisfechos.
20 O inferno e o abismo nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 El crisol
21 Como o crisol prova a prata, e o forno, o ouro, assim, o homem é provado pelos louvores que recebe.
22 Aunque majes al loco en un mortero entre granos de trigo a pisón majados, no se quitará de él su locura.
22 Ainda que pises o insensato com mão de gral entre grãos pilados de cevada, não se vai dele a sua estultícia.
23 Considera atentamente el rostro de tus ovejas; pon tu corazón al ganado;
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas e cuida dos teus rebanhos,
24 porque las riquezas no son para siempre; ¿Y será la corona para perpetuas generaciones?
24 porque as riquezas não duram para sempre, nem a coroa, de geração em geração.
25 Saldrá la grama, aparecerá la hierba, y se segarán las hierbas de los montes.
25 Quando, removido o feno, aparecerem os renovos e se recolherem as ervas dos montes,
26 Los corderos
26 então, os cordeiros te darão as vestes, os bodes, o preço do campo,
27 y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, y para mantenimiento de tu casa, y para sustento de tus criadas.
27 e as cabras, leite em abundância para teu alimento, para alimento da tua casa e para sustento das tuas servas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.