Provérbios 27

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 No te jactes del día de mañana; porque no sabes qué dará de sí el día.
1 Não te glories do dia de amanhã; porque não sabes o que produzirá o dia.
2 Alábete el extraño, y no tu boca; el ajeno, y no tus labios.
2 Seja outro o que te louve, e não a tua boca; o estranho, e não os teus lábios.
3 Pesada es la piedra, y la arena pesa; mas la ira del loco es más pesada que ambas cosas.
3 Pesada é a pedra, e a areia também; mas a ira do insensato é mais pesada do que elas ambas.
4 Cruel
4 Cruel é o furor, e impetuosa é a ira; mas quem pode resistir à inveja?
5 Mejor
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor encoberto.
6 Fieles
6 Fiéis são as feridas dum amigo; mas os beijos dum inimigo são enganosos.
7 El alma saciada desprecia el panal de miel; mas al alma hambrienta todo lo amargo es dulce.
7 O que está farto despreza o favo de mel; mas para o faminto todo amargo é doce.
8 Como el ave se va de su nido, así
8 Qual a ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lugar.
9 El ungüento y el incienso alegran el corazón; así la dulzura del amigo con el consejo del alma.
9 O óleo e o perfume alegram o coração; assim é o doce conselho do homem para o seu amigo.
10 No dejes a tu amigo, ni al amigo de tu padre; ni entres en casa de tu hermano el día de tu aflicción. Mejor es el vecino cerca que el hermano lejano.
10 Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia de tua adversidade. Mais vale um vizinho que está perto do que um irmão que está longe.
11 Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, y tendré qué responder al que me deshonrare.
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que eu tenha o que responder àquele que me vituperar.
12 El avisado ve el mal, y se esconde, mas los simples pasan, y llevan el daño.
12 O prudente vê o mal e se esconde; mas os insensatos passam adiante e sofrem a pena.
13 Quítale su ropa al que fio al extraño; y al que fio a la extraña, tómale prenda.
13 Tira a roupa àquele que fica por fiador do estranho, e toma penhor daquele que se obriga por uma estrangeira.
14 El que bendice a su amigo en alta voz, madrugando de mañana, por maldición se le contará.
14 O que bendiz ao seu amigo em alta voz, levantando-se de madrugada, isso lhe será contado como maldição.
15 Gotera continua en tiempo de lluvia, y la mujer rencillosa, son semejantes;
15 A goteira contínua num dia chuvoso e a mulher rixosa são semelhantes;
16 el que la escondió, escondió el viento; porque el aceite en su mano derecha clama.
16 retê-la é reter o vento, ou segurar o óleo com a destra.
17 Hierro con hierro se aguza; y el hombre le da ánimo a su amigo.
17 Afia-se o ferro com o ferro; assim o homem afia o rosto do seu amigo.
18 El que guarda la higuera, comerá su fruto; y el que guarda a su señor, será honrado.
18 O que cuida da figueira comerá do fruto dela; e o que vela pelo seu senhor será honrado.
19 Como en agua el rostro
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem.
20 El sepulcro y la perdición nunca se sacian; así los ojos del hombre nunca están satisfechos.
20 O Seol e o Abadom nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 El crisol
21 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro, e o homem é provado pelos louvores que recebe.
22 Aunque majes al loco en un mortero entre granos de trigo a pisón majados, no se quitará de él su locura.
22 Ainda que pisasses o insensato no gral entre grãos pilados, contudo não se apartaria dele a sua estultícia.
23 Considera atentamente el rostro de tus ovejas; pon tu corazón al ganado;
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas; cuida bem dos teus rebanhos;
24 porque las riquezas no son para siempre; ¿Y será la corona para perpetuas generaciones?
24 porque as riquezas não duram para sempre; e duraria a coroa de geração em geração?
25 Saldrá la grama, aparecerá la hierba, y se segarán las hierbas de los montes.
25 Quando o feno é removido, e aparece a erva verde, e recolhem-se as ervas dos montes,
26 Los corderos
26 os cordeiros te proverão de vestes, e os bodes, do preço do campo.
27 y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, y para mantenimiento de tu casa, y para sustento de tus criadas.
27 E haverá bastante leite de cabras para o teu sustento, para o sustento da tua casa e das tuas criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.