Jó 7

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ciertamente tiempo
1 Não há um tempo designado para o homem sobre a terra? Não são os seus dias como os dias do mercenário?
2 Como el siervo anhela la sombra, y como el jornalero espera
2 Como um servo que seriamente deseja a sombra, e como um mercenário que procura pela recompensa de seu trabalho,
3 así poseo yo los meses de vanidad, y las noches de trabajo me dieron por cuenta.
3 assim me fazem possuir meses de vaidade; e noites cansativas me são designadas.
4 Cuando estoy acostado, digo: ¿Cuándo me levantaré? Y mido la noche, y estoy harto de devaneos hasta el alba.
4 Quando me deito, eu digo: Quando me levantarei, e a noite se irá? E estou farto de me revolver de um lado para o outro até o amanhecer do dia.
5 Mi carne está vestida de gusanos, y de terrones de polvo; mi piel hendida y abominable.
5 Minha carne está vestida de vermes e de torrões de pó; minha pele está rachada, e se tornou repugnante.
6 Mis días fueron más ligeros que la lanzadera del tejedor, y fenecieron sin esperanza.
6 Meus dias são mais rápidos do que a lançadeira do tecelão, e passam-se sem esperança.
7 Acuérdate que mi vida
7 Ó lembra-te de que a minha vida é vento; meu olho não mais verá o bem.
8 Los ojos de los que
8 O olho daquele que me vê, não me verá mais; teus olhos estão sobre mim, mas já não existirei.
9 La nube se acaba, y se va; así el que desciende al sepulcro, que nunca más subirá;
9 Assim como a nuvem é consumida e desaparece, assim aquele que desce à sepultura não volta mais.
10 no tornará más a su casa, ni su lugar le conocerá más.
10 Ele não retornará mais à sua casa, nem o seu lugar o conhecerá mais.
11 Por tanto yo no reprimiré mi boca; hablaré con la angustia de mi espíritu, y me quejaré con la amargura de mi alma.
11 Portanto, eu não refrearei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito; queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 ¿Soy yo un mar, o dragón, que me pongas guarda?
12 Sou eu um mar, ou uma baleia, para que tu ponhas vigilância sobre mim?
13 Cuando digo: Mi cama me consolará, mi cama atenuará mis quejas;
13 Quando digo: Consolar-me-á o meu leito; meu divã aliviará a minha queixa;
14 entonces me quebrantarás con sueños, y me turbarás con visiones.
14 então tu me assustas com sonhos, e me aterrorizas através de visões;
15 Y mi alma tuvo por mejor el ahogamiento, y
15 para que minha alma escolha o estrangulamento, e a morte ao invés da minha vida.
16 Abominé
16 Eu a detesto; não viveria para sempre; deixa-me sozinho, porque meus dias são vaidade.
17 ¿Qué
17 O que é o homem para que devesses magnificá-lo, e para que tu devesses colocar o teu coração nele?
18 y lo visites todas las mañanas, y todos los momentos lo pruebes?
18 E para que devesses visitá-lo a cada manhã e testá-lo a cada momento?
19 ¿Hasta cuándo no me dejarás, ni me soltarás hasta que trague mi saliva?
19 Por quanto tempo não te apartarás de mim, nem me deixarás sozinho até que eu engula a minha saliva?
20 — ausente —
20 Eu pequei, o que te farei, ó preservador dos homens? Por que me colocaste como uma marca contra ti, para que eu seja um fardo para mim mesmo?
21 ¿Y por qué no quitas mi rebelión, y perdonas mi iniquidad? Porque ahora dormiré en el polvo, y si me buscares de mañana, ya no seré hallado.
21 E por que não perdoas a minha transgressão, e tiras a minha iniquidade? Pois agora eu dormirei no pó, e tu me buscarás de manhã, mas não existirei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.