Jó 33

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Por tanto, Job, oye ahora mis razones, y escucha todas mis palabras.
1 E agora, Jó, escuta minhas palavras, dá ouvidos a todos os meus discursos.
2 He aquí yo abriré ahora mi boca, y mi lengua hablará en mi garganta.
2 Eis que abro a boca, minha língua, sob o céu da boca, vai falar.
3 Mis razones
3 Minhas palavras brotam de um coração reto, meus lábios falarão francamente.
4 El espíritu de Dios me hizo, y la inspiración del Omnipotente me dio vida.
4 O Espírito de Deus me criou, e o sopro do Todo-poderoso me deu a vida.
5 Si pudieres, respóndeme; dispón tus palabras, estás delante de mí.
5 Se puderes, responde-me; toma posição, fica firme diante de mim.
6 Heme aquí a mí en lugar de Dios, conforme a tu dicho: De lodo soy yo también formado.
6 Em face de Deus sou teu igual: como tu mesmo, fui formado de barro.
7 He aquí que mi terror no te espantará, ni mi mano se agravará sobre ti.
7 Assim meu temor não te assustará e o peso de minhas palavras não te acabrunhará.
8 De cierto tú dijiste a oídos míos, y yo oí la voz de tus palabras
8 Ora, disseste aos meus ouvidos, e ouvi estas palavras:
9 Yo soy limpio y sin rebelión; y soy inocente, y no
9 Sou puro, sem pecado; sou limpo, não há culpa em mim.
10 He aquí que
10 É ele que inventa pretextos contra mim, considera-me seu inimigo.
11 puso mis pies en el cepo, y guardó todas mis sendas.
11 Pôs meus pés no cepo, espiou todos os meus passos.
12 He aquí en esto no has hablado justamente;
12 Responderei que nisto foste injusto, pois Deus é maior do que o homem.
13 ¿Por qué tomaste pleito contra él? Porque él no dirá todas sus palabras.
13 Por que o acusas de não dar nenhuma resposta a teus discursos?
14 Sin embargo, en una o en dos
14 Pois Deus fala de uma maneira e de outra e não prestas atenção.
15 Por sueño de visión nocturna, cuando el sueño cae sobre los hombres, cuando se adormecen sobre el lecho;
15 Por meio dos sonhos, das visões noturnas, quando um sono profundo pesa sobre os humanos, enquanto o homem está adormecido em seu leito,
16 entonces revela al oído de los hombres, y les señala su castigo;
16 então abre o ouvido do homem e o assusta com suas aparições,
17 para quitar al hombre de la
17 a fim de desviá-lo do pecado e de preservá-lo do orgulho,
18 — ausente —
18 para salvar-lhe a alma do fosso, e sua vida, da seta mortífera.
19 También sobre su cama es castigado con dolor fuerte en todos sus huesos,
19 Pela dor também é instruído o homem em seu leito, quando todos os seus membros são agitados,
20 que le hace que su vida aborrezca el pan, y su alma la comida suave.
20 quando recebe o alimento com desgosto, e já não pode suportar as iguarias mais deliciosas;
21 Su carne desfallece sin verse, y sus huesos, que antes no se veían, aparecen.
21 sua carne some aos olhares, seus membros emagrecidos se desvanecem;
22 Y su alma se acercará al sepulcro, y su vida a los enterradores.
22 sua alma aproxima-se da sepultura, e sua vida, daqueles que estão mortos.
23 Si tuviera cerca de él
23 Se perto dele se encontrar um anjo, um intercessor entre mil, para ensinar-lhe o que deve fazer,
24 que le diga que
24 ter piedade dele e dizer: Poupai-o de descer à sepultura, recebi o resgate de sua vida;
25 se enternecerá su carne más que de niño, y volverá a los días de su juventud.
25 sua carne retomará o vigor da mocidade, retornará aos dias de sua adolescência.
26 Orará a Dios, y le amará, y verá su faz con júbilo; y él dará al hombre el pago de su justicia.
26 Ele reza, e Deus lhe é propício, contempla-lhe a face com alegria. Anuncia {Deus} ao homem sua justiça;
27 El mira sobre los hombres; y el que dijere: Pequé, y pervertí lo recto, y no me ha aprovechado;
27 canta diante dos homens, dizendo: Pequei, violei o direito, e Deus não me tratou conforme meus erros;
28 Dios redimirá su alma, que no pase al sepulcro, y su vida se verá en luz.
28 poupou minha alma de descer à sepultura, e minha alma bem viva goza a luz.
29 He aquí, todas estas cosas hace Dios dos y tres veces con el hombre;
29 Eis o que Deus faz duas, três vezes para o homem,
30 para apartar su alma del sepulcro, y para ilustrarlo con la luz de los vivientes.
30 a fim de tirar-lhe a alma da sepultura, para iluminá-la com a luz dos vivos.
31 Escucha, Job, y óyeme; calla, y yo hablaré.
31 Presta atenção, Jó, escuta-me; cala a boca para que eu fale.
32 Y si tuvieres palabras, respóndeme; habla, porque yo te quiero justificar.
32 Se tens alguma coisa para dizer, responde-me; fala, eu gostaria de te dar razão.
33 Y si no, óyeme tú a mí; calla, y te enseñaré sabiduría.
33 Se não, escuta-me, cala-te, e eu te ensinarei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.