Jó 33

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Por tanto, Job, oye ahora mis razones, y escucha todas mis palabras.
1 “Por isso, Jó, escute as minhas palavras e preste atenção em tudo o que vou dizer.
2 He aquí yo abriré ahora mi boca, y mi lengua hablará en mi garganta.
2 Estou pronto para começar e vou falar o que penso.
3 Mis razones
3 Darei a minha opinião com franqueza; as minhas palavras serão sinceras, vindas do coração.
4 El espíritu de Dios me hizo, y la inspiración del Omnipotente me dio vida.
4 Pois foi o Espírito de Deus que me fez, e é o sopro do Todo-Poderoso que me dá vida.
5 Si pudieres, respóndeme; dispón tus palabras, estás delante de mí.
5 “Responda-me, se for capaz; prepare-se para discutir comigo.
6 Heme aquí a mí en lugar de Dios, conforme a tu dicho: De lodo soy yo también formado.
6 Para Deus você e eu somos iguais; eu também fui formado do barro.
7 He aquí que mi terror no te espantará, ni mi mano se agravará sobre ti.
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha intenção não é esmagar você.
8 De cierto tú dijiste a oídos míos, y yo oí la voz de tus palabras
8 “Creio que ouvi você dizer o seguinte:
9 Yo soy limpio y sin rebelión; y soy inocente, y no
9 ‘Não sou culpado; não fiz nada de errado. Estou inocente; não cometi nenhum pecado.
10 He aquí que
10 É Deus quem inventa motivos para me atacar; ele me trata como se eu fosse um inimigo.
11 puso mis pies en el cepo, y guardó todas mis sendas.
11 Ele amarrou os meus pés com correntes e fica vigiando tudo o que eu faço.’
12 He aquí en esto no has hablado justamente;
12 “Mas eu lhe digo que você não tem razão, pois Deus é maior do que as criaturas humanas.
13 ¿Por qué tomaste pleito contra él? Porque él no dirá todas sus palabras.
13 Por que você acusa Deus, afirmando que ele não dá atenção às nossas queixas?
14 Sin embargo, en una o en dos
14 Deus fala de várias maneiras, porém nós não lhe damos atenção.
15 Por sueño de visión nocturna, cuando el sueño cae sobre los hombres, cuando se adormecen sobre el lecho;
15 De noite, na cama, quando dormimos um sono profundo, ele fala por meio de sonhos ou de visões.
16 entonces revela al oído de los hombres, y les señala su castigo;
16 Deus fala aos nossos ouvidos, e os seus avisos nos enchem de medo.
17 para quitar al hombre de la
17 Ele fala com a gente para que deixemos de pecar e para que não nos tornemos orgulhosos.
18 — ausente —
18 Assim, ele nos livra da morte e não deixa que nos joguem na sepultura.
19 También sobre su cama es castigado con dolor fuerte en todos sus huesos,
19 “Outras vezes, Deus castiga com doenças e com fortes dores que não passam.
20 que le hace que su vida aborrezca el pan, y su alma la comida suave.
20 O doente perde o apetite e não quer nem ver as comidas mais gostosas.
21 Su carne desfallece sin verse, y sus huesos, que antes no se veían, aparecen.
21 Ele emagrece, vai se acabando e no fim vira pele e osso.
22 Y su alma se acercará al sepulcro, y su vida a los enterradores.
22 Ele está às portas da morte; logo será levado para a sepultura.
23 Si tuviera cerca de él
23 “Pode ser que ele venha a ser socorrido por um anjo, um dos milhares de anjos de Deus, que ensinam a gente a fazer o que é certo.
24 que le diga que
24 O anjo terá pena dele e pedirá a Deus: ‘Solta-o! Ele não deve descer ao Aqui está o pagamento do seu resgate.’
25 se enternecerá su carne más que de niño, y volverá a los días de su juventud.
25 Então ele terá saúde novamente, e o seu corpo será forte como era na juventude.
26 Orará a Dios, y le amará, y verá su faz con júbilo; y él dará al hombre el pago de su justicia.
26 Quando orar, Deus o atenderá. Ele o adorará com alegria, e Deus o aceitará de novo como um homem direito.
27 El mira sobre los hombres; y el que dijere: Pequé, y pervertí lo recto, y no me ha aprovechado;
27 Ele dirá a todos: ‘Pequei, cometi injustiças, mas Deus não me castigou.
28 Dios redimirá su alma, que no pase al sepulcro, y su vida se verá en luz.
28 Ele me salvou da morte; eu ainda posso ver a luz.’
29 He aquí, todas estas cosas hace Dios dos y tres veces con el hombre;
29 “Deus faz tudo isso com a gente e faz várias vezes.
30 para apartar su alma del sepulcro, y para ilustrarlo con la luz de los vivientes.
30 Ele não deixa que morramos, e assim continuamos a ser iluminados pela luz da vida.
31 Escucha, Job, y óyeme; calla, y yo hablaré.
31 “Agora, Jó, escute com atenção; fique calado, pois vou falar.
32 Y si tuvieres palabras, respóndeme; habla, porque yo te quiero justificar.
32 Se você tem alguma coisa a dizer, responda, pois eu gostaria de lhe dar razão.
33 Y si no, óyeme tú a mí; calla, y te enseñaré sabiduría.
33 Se não, fique calado e escute, que eu lhe ensinarei como ser sábio.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.