Jó 14

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 El hombre nacido de mujer, corto de días, y harto de sinsabores;
1 O homem, nascido da mulher, é de poucos dias e farto de inquietação.
2 que sale como una flor y es cortado; y huye como la sombra, y no permanece.
2 Sai como a flor, e murcha; foge também como a sombra, e não permanece.
3 ¿Y sobre éste abres tus ojos, y me traes a juicio contigo?
3 E sobre este tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar no juízo contigo.
4 ¿Quién hará limpio de inmundo? Nadie.
4 Quem do imundo tirará o puro? Ninguém.
5 Si sus días están determinados, y el número de sus meses está cerca de ti; tú le pusiste términos, de los cuales no pasará.
5 Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; e tu lhe puseste limites, e não passará além deles.
6 Si tú lo dejares, él dejará
6 Desvia-te dele, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
7 Porque si el árbol fuere cortado, aún queda de él esperanza; retoñecerá aún, y sus renuevos no faltarán.
7 Porque há esperança para a árvore que, se for cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus renovos.
8 Si se envejeciere en la tierra su raíz, y su tronco fuere muerto en el polvo,
8 Se envelhecer na terra a sua raiz, e o seu tronco morrer no pó,
9 al olor del agua reverdecerá, y hará copa como nueva planta.
9 Ao cheiro das águas brotará, e dará ramos como uma planta.
10 Mas
10 Porém, morto o homem, é consumido; sim, rendendo o homem o espírito, então onde está ele?
11 Las aguas del mar se fueron, y se agotó el río, se secó.
11 Como as águas se retiram do mar, e o rio se esgota, e fica seco,
12 Así el hombre yace, y no se tornará a levantar; hasta que no haya cielo no despertarán, ni recordarán de su sueño.
12 Assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus, não acordará nem despertará de seu sono.
13 ¡Oh quién me diera que me escondieses en la sepultura, que me encubrieras hasta apaciguarse tu ira, que me pusieses plazo, y de mí te acordaras!
13 Quem dera que me escondesses na sepultura, e me ocultasses até que a tua ira se fosse; e me pusesses um limite, e te lembrasses de mim!
14 Si el hombre muriere, ¿por ventura vivirá? Todos los días de mi edad esperaré, hasta que venga mi transformación.
14 Morrendo o homem, porventura tornará a viver? Todos os dias de meu combate esperaria, até que viesse a minha mudança.
15 — ausente —
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia, e terias afeto à obra de tuas mãos.
16 Pues ahora me cuentas los pasos, y no das dilación a mi pecado.
16 Mas agora contas os meus passos; porventura não vigias sobre o meu pecado?
17 Tienes sellada en manojo mi prevaricación, y enmiendas a mi iniquidad.
17 A minha transgressão está selada num saco, e amontoas as minhas iniqüidades.
18 Y ciertamente el monte que cae se deshace, y las peñas son traspasadas de su lugar;
18 E, na verdade, caindo a montanha, desfaz-se; e a rocha se remove do seu lugar.
19 las piedras son quebrantadas con el agua impetuosa, que se lleva el polvo de la tierra, de tal manera haces perder al hombre la esperanza.
19 As águas gastam as pedras, as cheias afogam o pó da terra; e tu fazes perecer a esperança do homem;
20 Para siempre serás más fuerte que él, y él se va; demudarás su rostro, y lo enviarás.
20 Tu para sempre prevaleces contra ele, e ele passa; mudas o seu rosto, e o despedes.
21 Sus hijos serán honrados, y él no lo sabrá; o serán afligidos, y no entenderá de ellos.
21 Os seus filhos recebem honra, sem que ele o saiba; são humilhados, sem que ele o perceba;
22 Mas
22 Mas a sua carne nele tem dores, e a sua alma nele lamenta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.