Jó 11

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Y respondió Zofar naamatita, y dijo:
1 Então Sofar de Naama tomou a palavra nestes termos:
2 ¿Las muchas palabras no han de tener respuesta? ¿Y el hombre parlero será justificado?
2 Ficará sem resposta o que fala muito, dar-se-á razão ao grande falador?
3 ¿Tus mentiras harán callar a los hombres? ¿Y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence?
3 Tua loquacidade fará calar a gente; zombarás sem que ninguém te repreenda?
4 Tú dices: Mi manera de vivir
4 Dizes: Minha opinião é a verdadeira, sou puro a teus olhos.
5 Mas ¡oh, quién diera que Dios hablara, y abriera sus labios contigo,
5 Oh! Se Deus pudesse falar, e abrir seus lábios para te responder,
6 y que te declarara los secretos de la sabiduría! Porque
6 revelar-te os mistérios da sabedoria que são ambíguos para o espírito, saberias então que Deus esquece uma parte de tua iniqüidade.
7 ¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿Llegarás tú a la perfección del Todopoderoso?
7 Pretendes sondar as profundezas divinas, atingir a perfeição do Todo-poderoso?
8 Es más alto que los cielos; ¿qué harás? Es más profundo que el infierno; ¿cómo lo conocerás?
8 Ela é mais alta do que o céu: que farás? É mais profunda que os infernos: como a conhecerás?
9 Su dimensión es más larga que la tierra, y más ancha que el mar.
9 É mais longa que a terra, mais larga que o mar.
10 Si cortare, o encerrare, o juntare, ¿quién le responderá?
10 Se ele surge para aprisionar, se apela à justiça, quem o impedirá?
11 Porque él conoce a los hombres vanos; y ve la iniquidad, ¿y no entenderá?
11 Pois ele conhece os malfeitores, descobre a iniqüidade, presta atenção.
12 El hombre vano se hará entendido, aunque nazca como el pollino del asno montés.
12 Diante disso, uma cabeça oca poderia compreender, um asno tornar-se-ia razoável.
13 Si tú preparares tu corazón, y extendieres a él tus manos;
13 Se voltares teu coração para Deus, e para ele estenderes os braços;
14 si alguna iniquidad
14 se afastares de tuas mãos o mal, e não abrigares a iniqüidade debaixo de tua tenda,
15 entonces levantarás tu rostro
15 então poderás erguer a fronte sem mancha; serás estável, sem mais nenhum temor.
16 y olvidarás tu trabajo, y te acordarás de él como de aguas que pasaron;
16 Esquecerás daí por diante as tuas penas: como águas que passaram, serão apenas uma lembrança;
17 y en mitad de la siesta se levantará bonanza; resplandecerás,
17 o futuro te será mais brilhante do que o meio-dia, as trevas se mudarão em aurora;
18 y confiarás, que habrá esperanza; y cavarás, y dormirás seguro;
18 terás confiança e ficarás cheio de esperança: olhando em volta de ti, dormirás tranqüilo;
19 y
19 repousarás sem que ninguém te inquiete muitos acariciarão teu rosto,
20 Mas los ojos de los malos se consumirán, y no tendrán refugio; y su esperanza
20 mas os olhos dos maus serão consumidos; para eles, nenhum refúgio; não terão outra esperança senão em seu último suspiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.