Tito 2

Allahle a neme heteungekoke homofae (SET) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Titus ware wawale, Wali Ondofolole wali nibi a mo keleumile.
1 Você, porém, fale o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Nda mekai yae keleumile: be hokolona ro holo bu elae roko helen aneyeijae, naei wali ma nekenate hiwa yo yae ei molonaimile naei, u bene foi yae mo mokonate, Wali Ondofolo a elelere hila rabo elae yae halenainyele, ro miyaere kena buhae hemmile, naendae wanen horo beko hubanaimile na hibi-hibi Wali Ondofolore hila rabo halenainyele.
2 Ensine os homens mais velhos a serem sóbrios, dignos de respeito, sensatos, e sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 — ausente —
3 Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.
4 — ausente —
4 Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
5 — ausente —
5 a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus próprios maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Nebei sului mbai wa moi hokolona kelu fa-fare a ijen mae alommile, na u bene foi yae mo nekenate.
6 Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
7 Titus wa wali foi naei na hibi-hibi yae mo mokole, ro miyae hiwa wa waline erenatene nebei bune wane hakonate. Weyae a helee bele han bele wamae ma mae ei molonayete naeise keleumile.
7 Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;
8 Nane merau a na ijen mae mo keleumile, hiwa yo ware me nonaiwotere na hului ban. Weyae nebei merau keleumilena, waei a keleyamae ahire elate ro miyae fe yae konate. Nebei mekai yaere aere a beko ewei sului.
8 use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se lhe opõem fiquem envergonhados por não terem nada de mal para dizer a nosso respeito.
9 Kalia yore nda a keleumile: na yane baei na rowa naei a wemmilere hakonainyele, kalia nanemene na yunde mokonainyele rei mai konde, a na baeinye-baeinye eweijae,
9 Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
10 na rowale rambun-rambun yoko yae ebaeijae, na u mekai na yane baei ijenne mo nekenate. Na wali nda merau na hibi-hibi mo nekenatena, Allah aei Walilole are kelenaimilene hiwa yo na kena yobonaimile.
10 a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
11 Titus, weyae nebei wali nibi keleumile, rabuhine ban Allah na kena buhae aere ban mae heyeumene Yesusre nda kani kelare ukeunge meke, Naei einye ro miyae nanemene wali hena bonare na hului yaronate.
11 Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
12 Yesusle wali nekewole ma yae aere keleyeume aei bekore kena haehae koyandere ehakoyei, nebeibe Naei kenare kole mo hakomale. Nda hee nekande aei wali alomande, foi mo mokomale. Allah naei kenare kole hului mokomande.
12 Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
13 Nda wali ma yae nekemale aei rei maise mokommekonde rabo halaende Kiyaere rakemande. Aei rei maise mokommekonde rabo halaende Kiyae nda Niyae: Allah Walilo, Wali Ondofolo Yesus, na bumana hele Kiyae Nauwa wili halaman ma mae benen bensonde mende.
13 enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Nana hesele ro miyae naei me beko u beko mokowate huluinye ehee bukulu emmihayendera hole molommebonde naeise, nane merau ro miyae kuyemmile Naei holo mbaise mokombonde naeise, Yesus mehauwae na wali kinyeumiboke. Ro miyae holo mbai me foi u foise mokonatere kena kaban koyate yore Yesus baele.
14 Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Bumane homo moloukokalena are keleumile. A na ijen mae ro miyaere aloumile, na me u beko mokatere a helee bele han bele yae angkaa yoboumile. Ro miyae hiwa yo yae ware ane enaikolote naeise ewaeisijae.
15 É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.