Tiago 4

Allahle a neme heteungekoke homofae (SET) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Aka naei baeke naei, rahene mai nolone kena ikele kaube, han oyeiboyaube haube? Nebei naei sele mai kena ura! Mai bekore kena haehae kaubere harambe elae yae mai kena une releungele u mekai beko mokombere.
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Mai kenare kaube hului rambunde rowembere, nebeibe erowei sului. Ro miyae hiwa yo naei rambunde kena hensen mae kaube rowemberene nare hoiboyaube, nebeibe rowembe nibi haraungeboke na hului ban. Mayae han mae fela yae oyeiboyaube relaeunge, nebeibe kena elae yae moloiboyaube rambun yoni-yoni eyaroikoi, rabuhine ban nebei rambun naeise Allahre eriyeisinye.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Nebei rambun naeise Allahre riyeyaunge hororebe nebeibe mayae erowei, rabuhine ban u bene beko yae riyeyaubene. Mai merau kolaunge Allah inyembe rambun nda kani kelana yukaei yoni-yoni mo yarongkombe mai kenare molonembombere.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Mayae ro miyae yoko kaeimae kate wanen Allahre mokaungele yo nda a isaeyaeuboke: nda kani kelana wali beko nibire kena kaubena, Allahre kena ikele yae kaunge. Nda kani kelana wali beko nibire kena kate ro miyae Allahle yokeijore yaeiboke.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Mayae maisaei Allahle homofaene na hele nda a mekai molaikoke, “Mai kena une kena haehae koweke rambun yoni-yonire yarongkombere.”
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Nebeibe Allah kena buhae aere ban mae heumekoke na elae bele, mai kena u elae ban. Nebei aerene Allahle homofae nda wanen molaikoke,
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Nebei aerene Allahle me kelee u keleere orulembombe. Walobo yunde hukennele. Nebei u mekai harannebombene walobo yun mare nukenembombe na fere habelenende.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Allah a wembe hului nekemembena, Allah mai kena u einye nekenende. Kani man ruboiboise mere bu yae kuyeikoyate wanen mae beko bakore mokaube ro miyae meyayare kaube wali nukennebombe. Nane merau kena wauwau koyate ro miyae mai kena ure yolonnebombe.
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Nebei u mekai beko mokaukokera uwa olomombombe, mehi hako nana hesele folombe, ijoko ibo bele yae balenayembe. Rere haraweke u mekai bennehombe rime yae rimembe. Nane merau rei maise kaweke wali bennehombe kena beko u beko yae yembombe.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Allahle ro be ro yoinye mai kena u ane nihensimbena, Allah yae mai uware kaenembe.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Aka naei baeke naei, maise naeise a beko faeu beko eweijae. Allah yae Musare ukeunge wali heere foloukoke a mbai ro miyaere ikeumi. Naei a nda wanen mae eleukoke, “Mai uware haeunge wanen mae mangkele ya-ya wali nibi mbainye oraube ro miyaere hemmile.” Nde yae naka baekere a hufuufe huwemmile, wali heere foloukoke a hufuu huwemmile. Nde yae naka baeke naei wali hului ranensinde kiyae, nebei wali heere foloukoke abe hului koleunge. Mayae wali heere foloukoke are hului rannehimbena, nebei wali heere foloukoke a keleene enekei yembombe.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Allah mbai ken mae wali heere foloukokere mokouboke nane merau Neyae mo wali hului emmikolonde Kiyae. Nebei Kiyae mbai yae wali holere molommibonde nane merau beko emmimokonde Naei me einye mo honole. Nebeinye weyae wende, mangkele ya-ya wali nibi mbainye oraube ro miyae mbaise hului kolamae?
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Mayae nda a wanende elaube yo, “Mana yae, wahenare, eyae yo maeninde kulun umale, rambun nai hei-seise emalere, nane merau rambun emahende roi emarilende. Nebeinye ralo yakama mbai emanekengkonde.”
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 Nebeibe wahena ya mai waline benate yakanate naei maisaei ban sele nekaube. Aei wali rahe ma yae elaube? Nda wali nekande ongkou wanen manemfa fere yakauboke erannele mo, nebeisa na hibi hele nundeuboke.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Naeinya hesele nda wanen mae mayae elembe, “Tuhan kena kommekondena meyae wali emanekende, ndi rambun bele nda rambun bele na hului emamokonde.”
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Nebeibe nda hee mayae ukaei embei aiko yae kaube elewaube. Nebei u mekai ma na beko hele.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Nebeinye ro miyae mbai Allah a ukeunge me u foise mokonde naeise naeisaei selebe, nebeibe omokoinya, nebei kiyae me u bekobe mokole.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.