Tiago 4
Allahle a neme heteungekoke homofae (SET) vs NVT
1 Aka naei baeke naei, rahene mai nolone kena ikele kaube, han oyeiboyaube haube? Nebei naei sele mai kena ura! Mai bekore kena haehae kaubere harambe elae yae mai kena une releungele u mekai beko mokombere.
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 Mai kenare kaube hului rambunde rowembere, nebeibe erowei sului. Ro miyae hiwa yo naei rambunde kena hensen mae kaube rowemberene nare hoiboyaube, nebeibe rowembe nibi haraungeboke na hului ban. Mayae han mae fela yae oyeiboyaube relaeunge, nebeibe kena elae yae moloiboyaube rambun yoni-yoni eyaroikoi, rabuhine ban nebei rambun naeise Allahre eriyeisinye.
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 Nebei rambun naeise Allahre riyeyaunge hororebe nebeibe mayae erowei, rabuhine ban u bene beko yae riyeyaubene. Mai merau kolaunge Allah inyembe rambun nda kani kelana yukaei yoni-yoni mo yarongkombe mai kenare molonembombere.
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 Mayae ro miyae yoko kaeimae kate wanen Allahre mokaungele yo nda a isaeyaeuboke: nda kani kelana wali beko nibire kena kaubena, Allahre kena ikele yae kaunge. Nda kani kelana wali beko nibire kena kate ro miyae Allahle yokeijore yaeiboke.
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 Mayae maisaei Allahle homofaene na hele nda a mekai molaikoke, “Mai kena une kena haehae koweke rambun yoni-yonire yarongkombere.”
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 Nebeibe Allah kena buhae aere ban mae heumekoke na elae bele, mai kena u elae ban. Nebei aerene Allahle homofae nda wanen molaikoke,
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 Nebei aerene Allahle me kelee u keleere orulembombe. Walobo yunde hukennele. Nebei u mekai harannebombene walobo yun mare nukenembombe na fere habelenende.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Allah a wembe hului nekemembena, Allah mai kena u einye nekenende. Kani man ruboiboise mere bu yae kuyeikoyate wanen mae beko bakore mokaube ro miyae meyayare kaube wali nukennebombe. Nane merau kena wauwau koyate ro miyae mai kena ure yolonnebombe.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 Nebei u mekai beko mokaukokera uwa olomombombe, mehi hako nana hesele folombe, ijoko ibo bele yae balenayembe. Rere haraweke u mekai bennehombe rime yae rimembe. Nane merau rei maise kaweke wali bennehombe kena beko u beko yae yembombe.
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 Allahle ro be ro yoinye mai kena u ane nihensimbena, Allah yae mai uware kaenembe.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Aka naei baeke naei, maise naeise a beko faeu beko eweijae. Allah yae Musare ukeunge wali heere foloukoke a mbai ro miyaere ikeumi. Naei a nda wanen mae eleukoke, “Mai uware haeunge wanen mae mangkele ya-ya wali nibi mbainye oraube ro miyaere hemmile.” Nde yae naka baekere a hufuufe huwemmile, wali heere foloukoke a hufuu huwemmile. Nde yae naka baeke naei wali hului ranensinde kiyae, nebei wali heere foloukoke abe hului koleunge. Mayae wali heere foloukoke are hului rannehimbena, nebei wali heere foloukoke a keleene enekei yembombe.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 Allah mbai ken mae wali heere foloukokere mokouboke nane merau Neyae mo wali hului emmikolonde Kiyae. Nebei Kiyae mbai yae wali holere molommibonde nane merau beko emmimokonde Naei me einye mo honole. Nebeinye weyae wende, mangkele ya-ya wali nibi mbainye oraube ro miyae mbaise hului kolamae?
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 Mayae nda a wanende elaube yo, “Mana yae, wahenare, eyae yo maeninde kulun umale, rambun nai hei-seise emalere, nane merau rambun emahende roi emarilende. Nebeinye ralo yakama mbai emanekengkonde.”
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 Nebeibe wahena ya mai waline benate yakanate naei maisaei ban sele nekaube. Aei wali rahe ma yae elaube? Nda wali nekande ongkou wanen manemfa fere yakauboke erannele mo, nebeisa na hibi hele nundeuboke.
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 Naeinya hesele nda wanen mae mayae elembe, “Tuhan kena kommekondena meyae wali emanekende, ndi rambun bele nda rambun bele na hului emamokonde.”
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 Nebeibe nda hee mayae ukaei embei aiko yae kaube elewaube. Nebei u mekai ma na beko hele.
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 Nebeinye ro miyae mbai Allah a ukeunge me u foise mokonde naeise naeisaei selebe, nebeibe omokoinya, nebei kiyae me u bekobe mokole.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.