Lucas 15
Allahle a neme heteungekoke homofae (SET) vs NTLH
1 Ya mbai mo, Yesus huweumi are boronate naeise pajakre arilate yo nane merau u mekai beko bako bele yo arilewole.
1 Certa ocasião, muitos cobradores de impostos e outras pessoas de má fama chegaram perto de Jesus para o ouvir.
2 Nebeibe Farisi holona yo bele Musale walora wali heere foloukoke homofaere isaeyaeiboke kelaeimi yo bele a mulun-mulun mae elewate, “Yeu, ro miyae u mekai beko bele Neyae ei haweyeumi nane merau raman don bele mbainye anate.”
2 Os fariseus e os mestres da Lei criticavam Jesus, dizendo: — Este homem se mistura com gente de má fama e toma refeições com eles.
3 Yesus nda ahubabe ahuneuboke huwoumi,
3 Então Jesus contou esta parábola :
4 “Ro mbai mai nolora wanen naei domba nemene 100, domba mbaibe nundeuboubena, rahebe mokouboube? Neyae nebei 99 nemene na ke faunge nukeumiboube, nebei mbai nundeuboke kiyaere baeungeweube roweungele mete.
4 — Se algum de vocês tem cem ovelhas e perde uma, por acaso não vai procurá-la? Assim, deixa no campo as outras noventa e nove e vai procurar a ovelha perdida até achá-la.
5 Nda domba mbai ken nundeubokere hubayeikoube baka ranne kaeuboube kena rei mai bele imaere meube.
5 Quando a encontra, fica muito contente e volta com ela nos ombros.
6 Nebeisa nebei ro naei hokolo uneyau, ro miyae naei imae ribo mbainye nekate yo kaeneumile, ‘Mem, rei maise komalere. Ra domba mbai nundeubokerabe, nebeisabe ekale roukanale mekende.’
6 Chegando à sua casa, chama os amigos e vizinhos e diz: “Alegrem-se comigo porque achei a minha ovelha perdida.”
7 Nebei wanen mbai ro mbai beko nolora meukuke nulu keungebokene surgana yo rei mai kaban sele kate, ro miyae 99 nulu keumibokera.”
7 — Pois eu lhes digo que assim também vai haver mais alegria no céu por um pecador que se arrepende dos seus pecados do que por noventa e nove pessoas boas que não precisam se arrepender.
8 Yesus benen nda ahuba ahuneuboke huwoumi, “Maengke mbai na roi perak me bee hele. Mbai nundeuboubena, isehe yae naeufoube, niheungehiube imaena retara nemene faeinyeukoube, baeube.
8 Jesus continuou:
9 Ereubera, naei hokolo uneyau bele imae ribo mbainye nekate yo bele kaeneumile, ‘Mem, nda heene raei imae einye rei maise komalere. Rabuhine ban raei roi perak mbai nundeubokerabe benen roukale.’
9 E, quando a encontra, convida as amigas e vizinhas e diz: “Alegrem-se comigo porque achei a minha moeda perdida.”
10 Reyae wamale nebei wanen mbai ro mbai beko bako mokoimeyelera nulu keungebokene Allahle malaikat yoni-yoni rei mai kate.”
10 — Pois eu digo a vocês que assim também os anjos de Deus se alegrarão por causa de um pecador que se arrepende dos seus pecados.
11 Yesus benen nda ahuba ahuneuboke weumi, “Ro mbai na kelu fa-fa bee.
11 E Jesus disse ainda:
12 Na moinya kiyae yae naekore weunge, ‘Arai, waei rambun rambun honatera raei kayee yeisoko.’ Nebeinye naeko hokolo beere naei rambun kayee moloumikoke.
12 Certo dia o mais moço disse ao pai: “Pai, quero que o senhor me dê agora a minha parte da herança.”
13 Mainyekeukoke mo, nda fa nebei rambun naei kayee yeungekoke yaroukoke naise heukoke, kulun uke ahaunga kanire ewole. Eke nebei kanine na roi nemene haiwole, wali na isohi-isohi bekore kena haehae kole hului nekewole.
13 Poucos dias depois, o filho mais moço ajuntou tudo o que era seu e partiu para um país que ficava muito longe. Ali viveu uma vida cheia de pecado e desperdiçou tudo o que tinha.
14 Na roi baeungehoke hee mo, moni mai naei kaban sele nebei kanine meungeke kowate. Na wali kabewounge hele.
14 — O rapaz já havia gastado tudo, quando houve uma grande fome naquele país, e ele começou a passar necessidade.
15 Nebei kanina obore nareumi ro mbaite bokore eke, roi kaliare mokondere riwounge. Nda ro yae ukeunge naei obo kayaane eke hebewole.
15 Então procurou um dos moradores daquela terra e pediu ajuda. Este o mandou para a sua fazenda a fim de tratar dos porcos.
16 Nebei ro moni yaroungekokene, obo yae anate ramande naei kena anengkondere kowole, nebeibe hi yae ha yae nare eyei mo.
16 Ali, com fome, ele tinha vontade de comer o que os porcos comiam, mas ninguém lhe dava nada.
17 “Nebeisa u bene meungenekeufike elele, ‘Yei, maekole imaena na yebaei bubaei raman aneyatera kalun-kalun bele ekaisonate, nebeibe ndane reyae monine hererelere kale!
17 Caindo em si, ele pensou: “Quantos trabalhadores do meu pai têm comida de sobra, e eu estou aqui morrendo de fome!
18 Mana ya reyae maekole bokore bukerehinde erelere maekore na yaka yae ufende, “Arai, reyae u mekai beko helebe Allahre nane merau ware mokowabale,
18 Vou voltar para a casa do meu pai e dizer: ‘Pai, pequei contra Deus e contra o senhor
19 Nebei aerene reyae waei fa yae eleikoi sului. Rare waei yebaei bubaei yae me baeufebonde.” ’
19 e não mereço mais ser chamado de seu filho. Me aceite como um dos seus trabalhadores.’ ”
20 Na hibi kulun uke naekole bokore ewole.
20 Então saiu dali e voltou para a casa do pai.
21 “Nda fa naekore weunge, ‘Arai, Allahre nane merau ware beko nekai mokowabale. Rare na hului ban hele waei fa yae me ebaeufebondere.’
21 E o filho disse: “Pai, pequei contra Deus e contra o senhor e não mereço mais ser chamado de seu filho!”
22 “Nebeibe naeko yae imae einye kaliare mokate yore kaeneumi, ‘Hasale yae malo naei foi sele rowemme na une menne hirengko, bula na mene mennehirengko, oro mehau norone menne hirengko.
22 — Mas o pai ordenou aos empregados: “Depressa! Tragam a melhor roupa e vistam nele. Ponham um anel no dedo dele e sandálias nos seus pés.
23 Nebeisa embe sapi hokolo fa rundun koba-koba hele rowembe nensambe, rei mai komale anemale.
23 Também tragam e matem o bezerro gordo. Vamos começar a festejar
24 Nda raei fa herekerabe benen waleuboke, eungundeubokerabe benen mende hubayekoke.’ Nebeinye yo koi yo bae yoloufake kowate.
24 porque este meu filho estava morto e viveu de novo; estava perdido e foi achado.”
25 “Nebei ya na fa bena kiyae na hekene yae. Hekera mokoukoke mewole imaere nobewounge bae, amin waku yo koi yo bae katebe borole.
25 — Enquanto isso, o filho mais velho estava no campo. Quando ele voltou e chegou perto da casa, ouviu a música e o barulho da dança.
26 Nebei aerene, naei imae eise kaliare mokate ro hire kaeneungekoke hineunge, ‘Nda rahe erabe kate?’
26 Então chamou um empregado e perguntou: “O que é que está acontecendo?”
27 Nebei ro yae weunge, ‘Wauwake mana bukeufike meke. Na fa na be foi yoi foi yae mekene naeko ukeumi sapi hokolo fa rundun koba-koba hele naendehake.’
27 — O empregado respondeu: “O seu irmão voltou para casa vivo e com saúde. Por isso o seu pai mandou matar o bezerro gordo.”
28 “Na fa bena ikele hele kowole, imae eise enensindere ahi hele elewole. Naeko meke a moi-moi yae mokowounge eise enensindere.
28 — O filho mais velho ficou zangado e não quis entrar. Então o pai veio para fora e insistiu com ele para que entrasse.
29 Nda fa yae weunge, ‘Arai, ralo yae yakama yae waei kaliane relei-telei relewekanale, waei a wewekarae borowekawale. Rahebe nebei wanen ware mokowekawalene rare ikarae? Raei hokolo uneyau bele yo koi yo baere amin wakure komakondere kambing mbai fere eneisai mo!
29 Mas ele respondeu: “Faz tantos anos que trabalho como um escravo para o senhor e nunca desobedeci a uma ordem sua. Mesmo assim o senhor nunca me deu nem ao menos um cabrito para eu fazer uma festa com os meus amigos.
30 Nebeibe waei fa waei rambun-rambunde eke miyae maengke nauware naise haete yore heraeyeumiboke, bukeufike meke bele, sapi foi moi nare houngebokae!’
30 Porém esse seu filho desperdiçou tudo o que era do senhor, gastando dinheiro com prostitutas. E agora ele volta, e o senhor manda matar o bezerro gordo!”
31 “Naeko yae weunge, ‘Kelu, weyae rangkele mo nekeyende kiyae. Raei rambun yoni-yoni nemene waei rambun bangka mo.
31 — Então o pai respondeu: “Meu filho, você está sempre comigo, e tudo o que é meu é seu.
32 Amin waku yo koi yo bae komale hele. Wauwake herekerabe waleuboke, nundeubokerabe mandehubayeukoke.’ ”
32 Mas era preciso fazer esta festa para mostrar a nossa alegria. Pois este seu irmão estava morto e viveu de novo; estava perdido e foi achado.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.