João 15
Allahle a neme heteungekoke homofae (SET) vs NAA
1 ((Yesus yae anggur o ha bele Naei wali nibine oronate yo naei wali ma bele a ahuneuboke.)) Neyae nda wanen huwewoumi, “Anggur yoni-yoni maensa akaufe rorokate ekate na no hele Reyae Niyae. Maeko anggur no melemere raufike, holele, narele Kiyae Niyae.
1 — Eu sou a videira verdadeira, e o meu Pai é o lavrador.
2 Raei uwane roraikoke maensa akau anire omokoi yo Maeko yae folongkonde. Ani wang-wang mokonate naeise, anire kate maensa akau Neyae faeinyemmibonde.
2 Todo ramo que, estando em mim, não der fruto, ele o corta; e todo o que dá fruto ele limpa, para que produza mais fruto ainda.
3 Reyae kelewamale a walora mare faeinyembokamale.
3 Vocês já estão limpos por causa da palavra que lhes tenho falado.
4 Nebeinye, mayae Rangkele mbainye nane merau Reyae mangkele mbainye nekemale. Anggur no hebelene ororoiboi maensa akau nenaei ani omokoi sului, roraiboke maensa akau mo ani kate. Nebei sului mbai Rangkele mbainye enekeinya mayae anire omokoi sului.
4 Permaneçam em mim, e eu permanecerei em vocês. Como o ramo não pode produzir fruto de si mesmo se não permanecer na videira, assim vocês não podem dar fruto se não permanecerem em mim.
5 “Reyae anggur no niyae, mayae maensa akau. Nde yae Rangkele mbainye nane merau Reyae nangkele mbainye nekale kiyae, ani wang-wang engkonde. Rabuhine ban Raei uwane ororoiboinya, mayae rambun mbai omokoiboi sului.
5 — Eu sou a videira, vocês são os ramos. Quem permanece em mim, e eu, nele, esse dá muito fruto; porque sem mim vocês não podem fazer nada.
6 Nde Rangkele mbainye enekei kiyae, maensa akau kikauboke wanen yeuboke. Nebei maensa heke ele moinye hayaete kala-kala baete. Nebei wanen maensa akaufe ro miyae yae arilenaisinde italo ranne hainyaikonde benate.
6 Se alguém não permanecer em mim, será lançado fora, à semelhança do ramo, e secará; e o apanham, lançam no fogo e o queimam.
7 Rangkele mbainye nekemalena, nane merau Reyae huwamale a usaei wasaei hubara haeise yanembena, kenare kaube rambun Maekore riyennele hului mare inyembe.
7 Se permanecerem em mim, e as minhas palavras permanecerem em vocês, pedirão o que quiserem, e lhes será feito.
8 Mayae ani helen emmokombena, Maekore hili enainyehebende. Mai me u mokaube yae emmiyakambe mayae Raei moisa hakaufekoke maube yo.
8 Nisto é glorificado o meu Pai: que vocês deem muito fruto; e assim mostrarão que são meus discípulos.
9 “Maeko yae Rare kena buhae heimeyeufe wanen mbai Reyae naei mekai mare kena buhae heimeyamale. Nebeinye mai wali Reyae kena buhaere haemale holona yo naei u mekai ma wanen mae nekembe.
9 Como o Pai me amou, também eu amei vocês; permaneçam no meu amor.
10 Maeko weufe are Reyae hubara haeisa yananalene, Maeko Rare kena buhae heufe einye namman nekale. Nebei sului mbai Reyae wamale a hubara haeisa yanennelena, Reyae kena buhaere haemaele ma yae nekemembe.
10 Se vocês guardarem os meus mandamentos, permanecerão no meu amor, assim como também eu tenho guardado os mandamentos de meu Pai e no seu amor permaneço.
11 Raeinya rei mai mai kena ei u einye hubannele nane merau mai kena ei u einye rei mai melei-melei emmelende naeise nebei a Reyae mare isaeyaemale.
11 Tenho lhes dito estas coisas para que a minha alegria esteja em vocês, e a alegria de vocês seja completa.
12 Reyae wamale a nda niyae, Mai holona yore hi yae hire kena buhae hennele, Reyae mare kena buhae heimeyamale wanen mbai.
12 — O meu mandamento é este: que vocês amem uns aos outros, assim como eu os amei.
13 Ro miyae mbai na kena buhae emekai bele kiyae, kena buhaere heumi holona yo aerene naei walire hole omoloi.
13 Ninguém tem amor maior do que este: de alguém dar a própria vida pelos seus amigos.
14 Reyae wamale a hubara haeisa yanennelena, Reyae kena buhaere haemale yo yae mare me baerele.
14 Vocês são meus amigos se fazem o que eu lhes ordeno.
15 “Mare benen Raei yebaei bubaei yae ekaenei. Rabuhine ban rowa mbai naei uwa naei are na yebaei bubaeise ehuweikoi sului. Nebeibe mare kena buhaere haemale holona yae Reyae kaenamale, rabuhine ban Maeko yae elewole a nanemene Reyae borowale hului mare nebei abe isaeyaemale.
15 Já não chamo vocês de servos, porque o servo não sabe o que o seu senhor faz; mas tenho chamado vocês de amigos, porque tudo o que ouvi de meu Pai eu lhes dei a conhecer.
16 Mayae Rare elaeufeboke ban nebeibe Reyae mare elembokamale, Raei holona yae me baemale. Reyae mare ukamale embe kakare eyeiboi ani foibe helen emmokombe. Nebei u mekai mokembena, rambun Raei Ro yae Ako Allahre riyennele yoni-yonire Neyae mare inyembe.
16 Não foram vocês que me escolheram; pelo contrário, eu os escolhi e os designei para que vão e deem fruto, e o fruto de vocês permaneça, a fim de que tudo o que pedirem ao Pai em meu nome, ele lhes conceda.
17 Nda a Reyae elae yae wamale, maise naeise kena buhae hennele.
17 O que eu lhes ordeno é isto: que vocês amem uns aos outros.
18 “Nda kani kelana wali beko nibine orate ro miyae mare ikele konayembena, maisaei nekembe nebei yo na bere Rare ikele kowaise.
18 — Se o mundo odeia vocês, saibam que, antes de odiar vocês, odiou a mim.
19 Mayae nda kani kelana wali beko nibine orate holona yo yae me baeyembena, naei holonane mare kena buhae henayembe. Mayae nebei holona yo naei ban nebeibe Reyae mare elembokamalene, nebei wali beko nibira wekaunge. Nebei aerene wali beko nibine orate yo mare ikele kayembe.
19 Se vocês fossem do mundo, o mundo amaria o que era seu; mas vocês não são do mundo — pelo contrário, eu dele os escolhi — e, por isso, o mundo odeia vocês.
20 Reyae uwamale are bene foi yae nekenayembe. Yebaei bubaei yoni-yoni na rowale na metete ban. Wali beko nibine orate yo hiwa Rare weitasi kowaisene, nebei wanen mbai mare weitasi konayembe. Ro miyae hiwa Raei ako faeuko huwamaele huluinye hakowaisene, nebei wanen mbai mayae huwembe are hakonate.
20 Lembrem-se da palavra que eu disse a vocês: “O servo não é maior do que seu senhor.” Se perseguiram a mim, também perseguirão vocês; se guardaram a minha palavra, também guardarão a de vocês.
21 Reyae Wali Ondofolo yeubokalere mayae na hele elaube aerene nebei yo yae mare u mekai beko mokonayembe, rabuhine ban Rare ukeufe mekale Kiyae nda yo yae oroiboinye.
21 Tudo isso, porém, farão com vocês por causa do meu nome, porque não conhecem aquele que me enviou.
22 Reyae ndare emei yae nane merau nda holona yore Allahle wali nibi naeise eweikoi yae, nebei ro miyae me beko u beko bele yo yae me ebaeiboi. Nebeibe nda hee nebei ro miyae naei u mekai beko bako mokatera weyei naeise a ban.
22 Se eu não tivesse vindo e lhes falado, eles não teriam nenhum pecado; mas, agora, não têm desculpa do seu pecado.
23 Nde yae Rare ikele konselena, Maekore ikele kounge.
23 Quem odeia a mim odeia também o meu Pai.
24 Nebei holona yo nolone ro hi miyae hi yae roko mbai omokoiboi sului rambun Reyae omokoikoinya, nebei holona yore u beko bako bele yae me ebaei. Nebeibe nda hee rambun emere-emere mokowale nanemene nebei ro miyae erewate hororebe, nebeibe neyae Rare ikele kowaise nane merau Maekore ikele kowainye.
24 Se eu não tivesse feito entre eles as obras que nenhum outro fez, eles não teriam nenhum pecado; mas, agora, não somente viram como também odiaram tanto a mim como o meu Pai.
25 Nebeibe Rare nebei holona ro miyae ikele kaise yae wali heere foloukoke homofae a naei naeise na hului yeuboke. Nebei homofae nda wanen molaikoke, ‘Nda yo aere ban mae Rare ikele kaise.’
25 Isso, porém, é para que se cumpra a palavra escrita na Lei deles: “Odiaram-me sem motivo.”
26 “Mare holenemembe Kiyaere Reyae Maekolera mai bokore ufende mende. Nebei Roh na hele no yeuboke, Maeko wennele abe mokole. Nebei Roh yae Raei naei a isaeinyemile.
26 — Quando, porém, vier o Consolador, que eu enviarei a vocês da parte do Pai, o Espírito da verdade, que dele procede, esse dará testemunho de mim.
27 Mayae naei mekai mbai ro miyae nanemenere Raei naei a isaeinyemile, rabuhine ban mayae na bemere hele kaenengkokamale homo mbainye orandeke nekande aerene.
27 E vocês também testemunharão, porque estão comigo desde o princípio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.