Hebreus 4

Allahle a neme heteungekoke homofae (SET) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Israel ro miyae Kanaan kanire ayeuboke heene Allah are heteumikoke Naei a wemmile huluinye nekenatena, Allahle mokoungehake no yeiboi wali nibire enaisubayengkonde. Nebei wanen mbai nda hee Allah aere are heteumekoke Naei weume a huluinye nekemalena, Naei mokoungehake no yeiboi wali nibire emahubayengkonde. Nebei aerene mai u nolo u kainya ro miyae hibe nebei wali nibira engwenende belene, aei uwa kayaa bele hebemale.
1 Temamos, portanto, que, sendo-nos deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, suceda parecer que algum de vós tenha falhado.
2 Rabuhine ban Musale heena wali nekewate ro miyaere nebei a foi faeu foi uwaimi wanen mbai, aere no yeiboi wali nibi naei a foi faeu foi huwaime. Nebeibe nebei yo naei uwane akeiboi ma yae nekewate, rabuhine ban neyae a foi faeu foise borowate hororebe, nebeibe Allahle a elewolere hila rabo ehaleinye.
2 Porque também a nós foram anunciadas as boas-novas, como se deu com eles; mas a palavra que ouviram não lhes aproveitou, visto não ter sido acompanhada pela fé naqueles que a ouviram.
3 Eyae Allah mokoungehake wali nibi a foi faeu foise hila rabo halaende yo no yeiboi wali nibi na foi naeise isubawanne. Allah yae hila rabo ehalei holona yo naeise nda a wanen eleukoke:
3 Nós, porém, que cremos, entramos no descanso, conforme Deus tem dito: Assim, jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso. Embora, certamente, as obras estivessem concluídas desde a fundação do mundo.
4 Ya mehine bee naei Allahle homofae einye nda wanen molaikoke, “Mehine bee nenja Allah kalia yoni-yoni mokowole riyau weuboke, no yeuboke.”
4 Porque, em certo lugar, assim disse, no tocante ao sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as obras que fizera.
5 Nane merau na ranna wanen benen nda a moloukokale, “Nebei ro miyae Raei mokoungehakale no yeiboi wali nibire eisubaikoi sului.”
5 E novamente, no mesmo lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 Allah are heteumekoke hului ro miyae hiwa nebei wali nibi hului nekenatene, nebei anuwaunge no enaijende. Nane merau nebei wali nibi naei a foi faeu foi bere huwaimikoke borowate ro miyae Allah uwoumi a huluinye ehakoiboinye, nebei yo no yeiboi wali nibi eisubaikoi.
6 Visto, portanto, que resta entrarem alguns nele e que, por causa da desobediência, não entraram aqueles aos quais anteriormente foram anunciadas as boas-novas,
7 Nebeinye eyae na hului no emayembonde naeise, benen Allah moise haiwande ralo yakama Ondofolo kaban Daudle walora ya hi a eleukoke “mana ya” niyae. Allah yae “mana ya” naeise nda wanen eleukoke,
7 de novo, determina certo dia, Hoje, falando por Davi, muito tempo depois, segundo antes fora declarado: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração.
8 Nendahina Israel ro miyae naei be yun be yebae Yosua Allah are hetewounge Kanaan kani na foi selere yaweumiboke. Nebei ro miyae na hele no yeiboi wali nibi na foi naeise hubainyefoube yae, benen Allah ya hi naei a eleikoi.
8 Ora, se Josué lhes houvesse dado descanso, não falaria, posteriormente, a respeito de outro dia.
9 ((Nebeibe Allah yae no yeiboi naeise benen Yahudi Ondofolo kaban Daudle walora huwoumi.)) Nebeinye Allahle holona yo naeise no yeiboi wali nibire mokoungehake, ya mehinen bee nenja no yeiboi ya wanen.
9 Portanto, resta um repouso para o povo de Deus.
10 Nde naei Allah mokoungehake no yeiboi bele wali nibi hului nekate yo, Allah Naei kalia mokowolera no yeuboke wanen, nebei yo na wali himalainyeboke yo yae me baemmile naei kalia yoni-yoni mokayekera no yaeiboke.
10 Porque aquele que entrou no descanso de Deus, também ele mesmo descansou de suas obras, como Deus das suas.
11 Nebeinye, men, aei u nolo u kainya ro miyae hibe aei yobe naei Allah Naei elele are hila rabo ehalei wanen mae nendon moi ungainyonde bele, relemande nebei no yeiboi bele wali huluinye nekemande.
11 Esforcemo-nos, pois, por entrar naquele descanso, a fim de que ninguém caia, segundo o mesmo exemplo de desobediência.
12 Rabuhine ban Allah Naei elele a wali bele elae bele. Ramiyaeli be moi henen bele yae u bulu wa bulu nele wanen, Allah Naei elele a kena ei u einye nele, u bene nekaimi yoni-yoni belere u bene haraimi yoni-yoni belere hului koloyeumi.
12 Porque a palavra de Deus é viva, e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e propósitos do coração.
13 Allah yae mokouboke rambun yoni-yoni mbai sambai Allahle ijoko bera enundeiboi. Allah aei wali naeise wo emangkonde Kiyae Na ro be ro yoinye nanemene wewe molaiboke, a yaka yaeiboke.
13 E não há criatura que não seja manifesta na sua presença; pelo contrário, todas as coisas estão descobertas e patentes aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Yesus Allahle Kelu surgane ekenekele Kiyae nda hee aei imam kabande yeuboke. Nebeinye, ro miyae hiware huwammi wanen mae, Allahle Kelu Naei a elelere na hibi-hibi hila rabo halemande.
14 Tendo, pois, a Jesus, o Filho de Deus, como grande sumo sacerdote que penetrou os céus, conservemos firmes a nossa confissão.
15 Rabuhine ban aei imam kabande yeuboke Kiyae aei male u yambi ure hubaungehikene, aei kou kalo elakonde are borole. Aei wanen mbai umali hubawounge, nebeibe u mekai beko omokoiboi mo.
15 Porque não temos sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; antes, foi ele tentado em todas as coisas, à nossa semelhança, mas sem pecado.
16 Nebeinye aei wali emangkabende hee aere yanekoi yase yae ei emmehawende nane merau kena buhae aere ban mae emmehende naeise, men, kendan wameran na bumane helere kena elae hubanne yae ema. Nebeinye nekele Kiyae ro miyaere kena buhae aere ban heumi.
16 Acheguemo-nos, portanto, confiadamente, junto ao trono da graça, a fim de recebermos misericórdia e acharmos graça para socorro em ocasião oportuna.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.