Atos 6

Allahle a neme heteungekoke homofae (SET) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nebei hee yae Yesusre hakainyekoke yo benen helen sele baraimekene, Yahudi ro miyae Yunani afaeufe elate yo bele, Yahudi yondowa bele rilibo-rilibo haiwate. Yahudi Yunani afaeufe elate yo yae waimi, “Ya-ya raman ro miyaere wahaeumi hee, maei miyae nannalere eyeyei.”
1 Naqueles dias, como crescesse o número dos discípulos, houve queixas dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas teriam sido negligenciadas na distribuição diária.
2 Nebei aerene nebei abu ako me bee oro nen bee bele Yesusre hakowainye hiwa yo bele kaenaimikoke mewarileufike wa, waimi, “Eyae ramanne mo humfo wamfo bemale, benen Allahle ako faeukore kelemamilere mon ban yembondere na mekai ban sele.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião dos discípulos e disseram: Não é razoável que abandonemos a palavra de Deus, para administrar.
3 Nebeibe aka naei baeke naei, mai nolora ro mehine bee bele isaei hebaen ma yae uwa harainyeboke nane merau Allahle Roh yae aumiboke yo elengko. Nda yo yaromakonde, yarele naeise neyae me mokonaimele.
3 Portanto, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarregaremos este ofício.
4 Meyae wa Allahre ebeli boi-boise nane merau Wali Ondofolole walora wali nibi are kelemamiyende.”
4 Nós atenderemos sem cessar à oração e ao ministério da palavra.
5 Nebei yo mewarileufike na rei mai yae abu ako yae elewate are be hinaibokera ro mbai na ro Stefanus Wali Ondofolole are hila rabo haleweke nane merau Allahle Roh bele aungeboke kiyae roukate. Nane merau nda yo bele yaraikoke: Filipus, Prokhorus, Nikanor, Timon, Parmenas, Nikolaus Antiokhia yona ro Yahudi agamane eweufike.
5 Este parecer agradou a toda a reunião. Escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Nebei ro mehine bee Yesusle abu ako bere yawaimiboke ekate mo, ebeli Allahre bainyehike nane merau na mere nebei yo ranne kolaimikoke.
6 Apresentaram-nos aos apóstolos, e estes, orando, impuseram-lhes as mãos.
7 Allahle a faeu hurewole nane merau Yerusalem yona Yesusle moisa hakowainye yo u hale hele emerei-emerei emerewole. Imam-imam helen solo Yesusle are hila rabo halewate.
7 Divulgou-se sempre mais a palavra de Deus. Multiplicava-se consideravelmente o número dos discípulos em Jerusalém. Também grande número de sacerdotes aderia à fé.
8 Stefanus, Allah kena buhae aere ban mae heunge ro nane merau Allahle elae kiteungeboke ro, nebeinye ro miyae nolona rambun emere-emere roko helen mokowole.
8 Estêvão, cheio de graça e fortaleza, fazia grandes milagres e prodígios entre o povo.
9 Nebeinya Yahudi ro miyae Kirene yona yo bele, Aleksandriana yo bele, Kilikia kanina yo bele, Asia kanina yo bele, naei homo “ei mom-mom imaena yebaei bubaei ban” yae kaenewainye. Stefanus naei a hin-sin eibeko meibeko na waere-waere relewainye.
9 Mas alguns da sinagoga, chamada dos Libertos, dos cirenenses, dos alexandrinos e dos que eram da Cilícia e da Ásia, levantaram-se para disputar com ele.
10 Stefanus yae weumi are hi yae ha yae ame-amere eleikoi sului nane merau kou kalo ehubaikoi sului. A faeufe elewolere isaei hebaen bele nane merau Allahle Roh yae nauwa keteungeboke.
10 Não podiam, porém, resistir à sabedoria e ao Espírito que o inspirava.
11 Nebeinye ekate, ro miyae hiware a moi-moi yae mokaimikoke nda wanen are enayelengkondere, “Naei a ma elewole borowannele Allahre nane merau Musalere aukakabe koumi.”
11 Então subornaram alguns indivíduos para que dissessem que o tinham ouvido proferir palavras de blasfêmia contra Moisés e contra Deus.
12 Nebei nibi yae nda holona yo mokowaimi ro miyae hosoro bele Yahudi yun-jun bele Musale walora wali heere foloukoke isaeyaeiboke kelaeimi yo bele Stefanusre ikilaiboke, Yahudi yoyo koseyo riyane nekenate bere yobaiboke ekate.
12 Amotinaram assim o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra ele, agarraram-no e o levaram ao Grande Conselho.
13 Nebeisa ro miyae hiwa yawaimiboke, a na hele ban Stefanusle u rande hainyainyelere. Nebei yo yae elate, “Nda ro Allahre ei mom-mom imae na yolo-yolo anuwaufe nane merau Musale walora wali heere foloukoke homofaere aukaka na hibi-hibi koimeyeumi.
13 Apresentaram falsas testemunhas que diziam: Esse homem não cessa de proferir palavras contra o lugar santo e contra a lei.
14 Maei angkaei yae borowande neyae huwoumi, ‘Nda Allahre ei mom-mom imae Yesus Nasaretna Kiyae yae mengkelambonde. Nebei sului mbai Musalena era hena aere kinyeumeboke yoni-yoni Neyae mennebensonde.’ ”
14 Nós o ouvimos dizer que Jesus de Nazaré há de destruir este lugar e há de mudar as tradições que Moisés nos legou.
15 Yahudi naei yoyo koseyo arilewole nekate yo Stefanusre kang-kang mae kanainye, erainyele bae Stefanus na be malaikat be wanen mae hebele.
15 Fixando nele os olhos, todos os membros do Grande Conselho viram o seu rosto semelhante ao de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.