2 Tessalonicenses 3
Allahle a neme heteungekoke homofae (SET) vs NVI
1 Mana, aka naei baeke naei, maei naeise mayae Allahre ebeli bonnembe, aei Tuhan Yesusle ako faeukore u hale yae faennekonde hungayende mai hila rabo haleyaube wanen ro miyae boronate yo nebei sului mbai halenate.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague rapidamente e receba a hora merecida, como aconteceu entre vocês.
2 Nane merau ebeli bonnembe, maere bekore mokaime yo mera hole molommele, rabuhine ban Yesusre hila rabo haleyainye yo nemene ban.
2 Orem também para que sejamos libertos dos homens perversos e maus, pois a fé não é de todos.
3 Aei Tuhan Yesus naei a eleyele huluinye mokoyele. Neyae mokonembe mai hila rabo elaekei sele halennembe nane merau walobo yun me ei u eisa mare hole molonembe.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Mayae Yesusre hila rabo haleyaungene, meyae mare rabo halaende maei a mare ukayembe huluinye mokoyaubere na hibi mokomembe.
4 Confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer as coisas que lhes ordenamos.
5 Meyae ebeli boyannele aei Tuhan Yesus kelenembe Allah mare kena buhae heyembe naeise, nane merau mokonembe Yesus a wembe hului hakonnembe, Neyae Allah a weunge hului na hibi-hibi hakoyele wanen mbai.
5 O Senhor conduza os seus corações ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Aka naei baeke naei, aei Tuhan Yesus Wali Ondofolole Ro einye a elaekei yae wayembe, ro miyae kaliare omokoyei yo nane merau maeinya a faeu wali nibine ehakoiboi kiyae, nebei u mekai yo bele homo mbainye oroyeijae.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo nós lhes ordenamos que se afastem de todo irmão que vive ociosamente e não conforme a tradição que receberam de nós.
7 Mangkele nekewande hee, ijoko erewaumele meyae kalia no ban hee ban mokandeke. Mayae maisaei sele nebei u mekaibe hakombe mokombe.
7 Pois vocês mesmos sabem como devem seguir o nosso exemplo, porque não vivemos ociosamente quando estivemos entre vocês,
8 Nebei hee meyae ro miyae naeinya ramande karo yae anei. Rambun bele raman bele ro miyaere eriyei naeise, meyae reniai rai yae kalia mokowande.
8 nem comemos coisa alguma à custa de ninguém. Pelo contrário, trabalhamos arduamente e com fadiga, dia e noite, para não sermos pesados a nenhum de vocês,
9 Meyae Allahle kaliane mokowandene maei naeise ya-ya wali rambun na hului mare riyayembebe, nebeibe meyae eriyei. Wali nibi foi mare kelewayembere naeise, meyae kalia elaekei sele yae mokowande.
9 não por que não tivéssemos tal direito, mas para que nos tornássemos um modelo para ser imitado por vocês.
10 Na bere meyae mai nolone nekewande hee, mare a elae yae uwayembe, mere ure kaliare omokoi yore raman eyei aneijae.
10 Quando ainda estávamos com vocês, nós lhes ordenamos isto: se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 Meyae nda a wayembe, rabuhine ban meyae borandekoke mai nolone ro miyae hiwa kaliare omokoibe, nebeibe na a helen eleyelene ro hi miyae hi kalia foi omokoi sului.
11 Pois ouvimos que alguns de vocês estão ociosos; não trabalham, mas andam se intrometendo na vida alheia.
12 Aei Tuhan Yesusle Ro walora, ro miyae kalia omokoi yore meyae a elae yae wammile na wali foi benainyehonde hele, ya-ya wali rambunde naei roibuna yae yaronayende.
12 A tais pessoas ordenamos e exortamos no Senhor Jesus Cristo que trabalhem tranqüilamente e comam o seu próprio pão.
13 Mayae aka baeke hiwa yo na hibi-hibi mo foi mokombe, kena ban ebeijae.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Ro hi miyae hi nda homofaere ehakoiboi kiyaere yakannebombe, nangkele homo mbainye oroyeijae. Nebei wanen mae mokonnebombene neyae fe hubannehinde.
14 Se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
15 Nare yokeijo wanen mae omokonnemae, aka baeke wanen mae mokonnele, angkaa yobonnele.
15 contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão.
16 Aei Tuhan Yesus ro miyaere rei maise yeyeumi. Meyae riyeyannele na yane baei Neyae rei mai inyemembe naeise, nane merau mangkele nanembainye nekemembe naeise.
16 O próprio Senhor da paz lhes dê a paz em todo o tempo e de todas as formas. O Senhor seja com todos vocês.
17 Mana, reyae Paulus, rembai nda ro melaei-melaeise raei me yae mo homo hubane mokanalene molale, raei homofae nemene molowale wanen mbai. Raei homo moloyale ma nda mekai.
17 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho, a qual é um sinal em todas as minhas cartas. É dessa forma que escrevo.
18 Reyae Allahre ebeli banale, aei Tuhan Yesus Wali Ondofolo kena buhae aere ban mae mare henembe.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.