2 Pedro 3

Allahle a neme heteungekoke homofae (SET) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Aka naei baeke naei, nda homofae bee nendo mare molongkokamale. Nebei homofae beene mai u bene na ijen mae harannele naeise reyae walerembondere relaenale.
1 Caríssimos, esta é a segunda carta que vos escrevo. Tanto numa como noutra, apelo às vossas recordações para despertar em vós uma sã compreensão,
2 Reyae kena kale mayae Allahle yenjo kayaayo naei ako faeuko nendahina huwewatere nane merau aei Walilo Tuhan Yesus ukeumi a Naei abu ako yae huwayembere u bene nekenayembe.
2 e para vos lembrar as predições dos santos profetas, bem como o mandamento de nosso Senhor e Salvador, ensinado por vossos apóstolos.
3 Mayae isaeyembombe, huba mokoikoi heene ro miyae hiwa na bekore kena haehae koyatere mo hakonate u mekai ma yo yakanaibonde. Nda yo mare aukaka yae konayembe,
3 Sabei antes de tudo o seguinte: nos últimos tempos virão escarnecedores cheios de zombaria, que viverão segundo as suas próprias concupiscências.
4 ungayembe: “Yesus a ukembe Neyae benen bensonde mendere nebeibe emei mo. Aei yobe naei maiserekokera meke nda heene, nemene fomene Allah nda kani kela mokoukoke hului mo honate.”
4 Eles dirão: Onde está a promessa de sua vinda? Desde que nossos pais morreram, tudo continua como desde o princípio do mundo.
5 Nda ro miyae u mehauwae hanenaimikonde, nendahina Allah a eleukoke walora kun wau bele nda kani kela bele maijeuboke. Allah nda kani kelare bura kanibe waheukoke yae mokoukoke nane merau bu bele yae mokouboke.
5 Esquecem-se propositadamente que desde o princípio existiam os céus e igualmente uma terra que a palavra de Deus fizera surgir do seio das águas, no meio da água,
6 Nane merau bena ya Allah yae nda kani kelare bu yae beko mokoungeboke, bu kaban mae ufeumikoke.
6 e deste modo o mundo de então perecia afogado na água.
7 Nda kun wau bele kani kela bele Allahle a yae hole moloimeyeunge i yae wononde bengkondere. Ya mbai mende, Allah yae Naei a elelere ei ehaweyei ro miyaere na walire hului kolommikonde, beko mokommikonde. Nebei ya mbai Allah yae nda kun wau bele kani kela bele i yae wononde bengkonde.
7 Mas os céus e a terra que agora existem são guardados pela mesma palavra divina e reservados para o fogo no dia do juízo e da perdição dos ímpios.
8 Aka naei baeke naei, nda abe u bene enundeijae, Allahle u benene, ya mbai bele ralo yakama 1.000 bele nane hului mbai, nane merau ralo yakama 1.000 bele ya mbai bele nane hului mbai.
8 Mas há uma coisa, caríssimos, de que não vos deveis esquecer: um dia diante do Senhor é como mil anos, e mil anos como, um dia.
9 Hiwa yo yae elate Allah yae Yesusre wennele benen mende naeise Allah haneungekokene, are eleukoke huluinye omokoiboi. Nebei a hele ban. Allah mai aerene na kena heraumeyele, rabuhine ban ro miyaere beko mokommikondere Allah ahi hele. Allah Naei kena kaban sele kole ro miyae nemene fomene nulu kenaimibonde.
9 O Senhor não retarda o cumprimento de sua promessa, como alguns pensam, mas usa da paciência para convosco. Não quer que alguém pereça; ao contrário, quer que todos se arrependam.
10 Nebeibe Naei are eleukoke yane, ro miyae isian yokolo merau wae Yesus benen mende. Kun wau na kulun bele nundenaibonde. Allah yae nda kun wau bele kani kela bele i yae wononde bengkonde, neinya rambun bele nemene fomene u inyaibonde.
10 Entretanto, virá o dia do Senhor como ladrão. Naquele dia os céus passarão com ruído, os elementos abrasados se dissolverão, e será consumida a terra com todas as obras que ela contém.
11 — ausente —
11 Uma vez que todas estas coisas se hão de desagregar, considerai qual deve ser a santidade de vossa vida e de vossa piedade,
12 — ausente —
12 enquanto esperais e apressais o dia de Deus, esse dia em que se hão de dissolver os céus inflamados e se hão de fundir os elementos abrasados!
13 Nebeibe Allah are heteungekoke huluinye kun wau neme bele kani kela neme bele mokombonde. Nda anuwaunge ro miyae wali himalainyeboke yo mo nekenayende.
13 Nós, porém, segundo sua promessa, esperamos novos céus e uma nova terra, nos quais habitará a justiça.
14 Nebeinye aka naei baeke naei, nda heera mayae nebei rambun benatere rakembene, Allah kenare kole huluinye mokombere elae relennembe, mai walire Neyae a beko elei sului naeise.
14 Portanto, caríssimos, esperando estas coisas, esforçai-vos em ser por ele achados sem mácula e irrepreensíveis na paz.
15 Nda a u benene nekenayembe, aei Tuhan Yesus ro miyaere hole molommibondere kena kolene, naei kena herauyele. Aei aka baeke Paulus nebei a mbaibe Allah yae isaei hebaen ikeunge huluinye mai naeise homo einye moloukoke.
15 Reconhecei que a longa paciência de nosso Senhor vos é salutar, como também vosso caríssimo irmão Paulo vos escreveu, segundo o dom de sabedoria que lhe foi dado.
16 Paulus nebei isaei hebaen bele na homofae nemene Yesus benen mende naeise moloukoke. Nebei homo einye a mbemba isaeinyaibondere ehekaei hubainye yo bele hila rabo elae ban yo bele bukainyehike. Pauluslena a faeufe u mehauwae naei kenare huluinye eibuke meibuke bukeyainye, Allahle homofaene ako faeuko hiwa nebei hului mbai mokoyaimile. Nebei aerene Allah nare beko mokommibonde.
16 É o que ele faz em todas as suas cartas, nas quais fala nestes assuntos. Nelas há algumas passagens difíceis de entender, cujo sentido os espíritos ignorantes ou pouco fortalecidos deturpam, para a sua própria ruína, como o fazem também com as demais Escrituras.
17 Aka naei baeke naei, mayae maisaei a hele bande kelaeimi yo ame-amebe yanenayembe. Nebeinye, naei a elenatere kayaa hebembe, rabuhine ban nebei ame-ame kelaeimi yae mare yobonayembe mai hila rabo Wali Ondofolore haleungelera balembe belene.
17 Vós, pois, caríssimos, advertidos de antemão, tomai cuidado para que não caiais da vossa firmeza, levados pelo erro destes homens ímpios.
18 Nebei rambun benate belene, aei Tuhan Wali Ondofolo Yesus kena buhae aere ban heumele Kiyaere foi yae ronnebombe naeise na hibi-hibi relennembe.
18 Mas crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele a glória agora e eternamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.