1 Pedro 5
Allahle a neme heteungekoke homofae (SET) vs NVT
1 Reyae Yesus Wali Ondofolo beko hubawoungere ijoko yae ereubokale, nane merau Yesus mende heene reyae nanembainye nene waewaere isebonde. Reyae mangkele mbainya be yun be yebae hebate holona ro mbai nekale yae mayae jemaat u nolo u kainye be yun be yebae hebate yo holore nda a wamale:
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Allah yae kaenewoumi holona ro miyae mare kinyewombe yore kena rei mai yae holembe narembe. Mokommile hele ma ban, nebeibe mayae kena kaube ma yae naremmile, Allah kenare kole huluinye. Nebei yo naeinya rambunde abunele naei ma yae kalia eharaiboi omokoijae, nebeibe ei haweumilere kena kaban kaube ma yae haraungebonde.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Mare kinyewombe holona mai kenare kaube huluinye mo mokonayembe naei u bene eharaijae, nebeibe hiwa yo mai u mekai bune wane hamenainyele ma yae ei haweumile.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Nebei mekai yaere Yesus jemaat yoni-yoni naei Be Yun Be Yebae na kaban sele Kiyae benen mende heene nene waewae bele me buhae wanen rambun huba ban haei ban nekemembe naei inyembe.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Nebei sului mbai mayae hokolo fa holona mai be hokolona yo naei a usaei wayembere uwa ane rannehimbe yae hakombe. Mayae nemene kena u ane rannehimbe yae maise naeise mokomembe. Rabuhine ban Allahle homofaene nda mekai moloukoke:
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Nebeinye bena fokehonole mende yane Allah mare buma enengkaembombe naeise, Allahle kin kelee hamai keleene kena u ane nihennehimbe nekembe.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Mai waline buhaere hokoyembe yoni-yoni naeise Allahre ebeline bonembe, rabuhine ban Neyae mare holeyembe nareyembe.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Mai u bene na foi yae nekenayembe nane merau uwa kayaa bele hebembe. Walobo yun mai yokeijore yeuboke. Neyae mai hila rabore beko mokonembombere singa monine a kaban kole ro miyae anengkondere ndire ndare ele mele kole baeumi wanen.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Wali Ondofolo Naei a elelere hila rabo halaeunge walora nare hun rannele, be rabulembombe hebembe. Maisaei nekaube hila rabo mbainye halaende holona ro miyae nda kani kela makeinya-makeinya mayae beko hubaunge ma mbai neyae hubayainye.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Allah kena buhae aere ban mae heume melaeu wae mare Wali Ondofolole eisa kaenewoumbe Naei hehe foi sele huba ban haei ban naemmiyende surgane nekemembe. Mayae ya heki ban beko mennehubangkombera Allah benen mai uwa foi mokonembombe, elae inyembe, nane merau mokonembombe Wali Ondofolo Naei a elelere no ban hee ban hakomembe.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Allah mbaibe elae wake bele huba ban haei ban nekenende Kiyae bumana kaennele. Amin.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Silwanus Wali Ondofolo weunge huluinye mokoimeyele aka baeke yae eranale kiyae hakoufeboke nda homo fofo ken moloukokale. Nda homo einya Allah na hele kena buhae aere ban mae heumekoke naeise isaeyaemale, nane merau mare moi huramale nebei kena buhae aere ban heumekoke einye kusei mahei ban nekemembe.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Allah yae Babilon kanina jemaat mare eleuboke wekembe wanen mae eleuboke jemaat mare nanemene ro melaeyayembe. Markus raei kelu wanen kiyae yae ro melaeyembe.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Mai nolone hi yae hire foi sele yae ro melaeyemmile.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.