1 Pedro 5

Allahle a neme heteungekoke homofae (SET) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Reyae Yesus Wali Ondofolo beko hubawoungere ijoko yae ereubokale, nane merau Yesus mende heene reyae nanembainye nene waewaere isebonde. Reyae mangkele mbainya be yun be yebae hebate holona ro mbai nekale yae mayae jemaat u nolo u kainye be yun be yebae hebate yo holore nda a wamale:
1 Rogo, pois, aos presbíteros que há entre vós, eu, presbítero como eles, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e ainda coparticipante da glória que há de ser revelada:
2 Allah yae kaenewoumi holona ro miyae mare kinyewombe yore kena rei mai yae holembe narembe. Mokommile hele ma ban, nebeibe mayae kena kaube ma yae naremmile, Allah kenare kole huluinye. Nebei yo naeinya rambunde abunele naei ma yae kalia eharaiboi omokoijae, nebeibe ei haweumilere kena kaban kaube ma yae haraungebonde.
2 pastoreai o rebanho de Deus que há entre vós, não por constrangimento, mas espontaneamente, como Deus quer; nem por sórdida ganância, mas de boa vontade;
3 Mare kinyewombe holona mai kenare kaube huluinye mo mokonayembe naei u bene eharaijae, nebeibe hiwa yo mai u mekai bune wane hamenainyele ma yae ei haweumile.
3 nem como dominadores dos que vos foram confiados, antes, tornando-vos modelos do rebanho.
4 Nebei mekai yaere Yesus jemaat yoni-yoni naei Be Yun Be Yebae na kaban sele Kiyae benen mende heene nene waewae bele me buhae wanen rambun huba ban haei ban nekemembe naei inyembe.
4 Ora, logo que o Supremo Pastor se manifestar, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Nebei sului mbai mayae hokolo fa holona mai be hokolona yo naei a usaei wayembere uwa ane rannehimbe yae hakombe. Mayae nemene kena u ane rannehimbe yae maise naeise mokomembe. Rabuhine ban Allahle homofaene nda mekai moloukoke:
5 Rogo igualmente aos jovens: sede submissos aos que são mais velhos; outrossim, no trato de uns com os outros, cingi-vos todos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, contudo, aos humildes concede a sua graça.
6 Nebeinye bena fokehonole mende yane Allah mare buma enengkaembombe naeise, Allahle kin kelee hamai keleene kena u ane nihennehimbe nekembe.
6 Humilhai-vos, portanto, sob a poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, vos exalte,
7 Mai waline buhaere hokoyembe yoni-yoni naeise Allahre ebeline bonembe, rabuhine ban Neyae mare holeyembe nareyembe.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Mai u bene na foi yae nekenayembe nane merau uwa kayaa bele hebembe. Walobo yun mai yokeijore yeuboke. Neyae mai hila rabore beko mokonembombere singa monine a kaban kole ro miyae anengkondere ndire ndare ele mele kole baeumi wanen.
8 Sede sóbrios e vigilantes. O diabo, vosso adversário, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar;
9 Wali Ondofolo Naei a elelere hila rabo halaeunge walora nare hun rannele, be rabulembombe hebembe. Maisaei nekaube hila rabo mbainye halaende holona ro miyae nda kani kela makeinya-makeinya mayae beko hubaunge ma mbai neyae hubayainye.
9 resisti-lhe firmes na fé, certos de que sofrimentos iguais aos vossos estão-se cumprindo na vossa irmandade espalhada pelo mundo.
10 Allah kena buhae aere ban mae heume melaeu wae mare Wali Ondofolole eisa kaenewoumbe Naei hehe foi sele huba ban haei ban naemmiyende surgane nekemembe. Mayae ya heki ban beko mennehubangkombera Allah benen mai uwa foi mokonembombe, elae inyembe, nane merau mokonembombe Wali Ondofolo Naei a elelere no ban hee ban hakomembe.
10 Ora, o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de terdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar.
11 Allah mbaibe elae wake bele huba ban haei ban nekenende Kiyae bumana kaennele. Amin.
11 A ele seja o domínio, pelos séculos dos séculos. Amém!
12 Silwanus Wali Ondofolo weunge huluinye mokoimeyele aka baeke yae eranale kiyae hakoufeboke nda homo fofo ken moloukokale. Nda homo einya Allah na hele kena buhae aere ban mae heumekoke naeise isaeyaemale, nane merau mare moi huramale nebei kena buhae aere ban heumekoke einye kusei mahei ban nekemembe.
12 Por meio de Silvano, que para vós outros é fiel irmão, como também o considero, vos escrevo resumidamente, exortando e testificando, de novo, que esta é a genuína graça de Deus; nela estai firmes.
13 Allah yae Babilon kanina jemaat mare eleuboke wekembe wanen mae eleuboke jemaat mare nanemene ro melaeyayembe. Markus raei kelu wanen kiyae yae ro melaeyembe.
13 Aquela que se encontra em Babilônia, também eleita, vos saúda, como igualmente meu filho Marcos.
14 Mai nolone hi yae hire foi sele yae ro melaeyemmile.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz a todos vós que vos achais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.