1 Pedro 4
Allahle a neme heteungekoke homofae (SET) vs NAA
1 Yesus Wali Ondofolo u buhae wa buhae releungekoke aerene, mayae Naei u mekai wa mekai haraungeboke ma mbai mai u mekai wa mekai harannele, rabuhine ban uwa buhae releikoyeunge kiyae benen u mekai bekore omokoyei.
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, estejam também vocês armados do mesmo pensamento. Pois aquele que sofreu na carne rompeu com o pecado,
2 Nebei u mekai bele ro miyae nda kani kelane nekenfonde hee wali bekore kena haehae katere ehakoyei. Allah kenare kole huluinye hakonayende.
2 para que, no tempo que lhes resta na carne, vocês não vivam mais de acordo com as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Mon heki moise haiwande heena Allahre onaeinyeke holona ro miyae yae kenare kayeke mokayeke huluinye mayae nda me u mokowaube: bekore kena haehae hele kowaube mokowaube, bekore kena haehae hele na hibi-hibi kowaube, yun yambi-yambi kowaube, holoka beko riyane kowaube, bu elae mali holonane hakowaube kowaube, hoime bahere u nenere koi-koi u mekai yae ei molaimibe mokowaube.
3 Porque basta que, no passado, vocês tenham feito a vontade dos gentios, tendo andado em práticas libertinas, desejos carnais, bebedeiras, orgias, embriaguez e em detestáveis idolatrias.
4 Nebeibe nda hee mayae Allahre onaeinye holona ro miyae naei u mekai beko huluinye ehakoi omokoi erayembene, fa yae bate, mare a beko-beko yae aukaka kayembe.
4 Por isso, falando mal de vocês, estranham que vocês não se juntam com eles no mesmo excesso de devassidão,
5 Nebei u mekai beko mokate ro miyae naei u mekai wa mekai mokowate huluinye Allah Wali Ondofolore wo enaikongkonde hele. Nauwa mokoungehake wali nekate yo bele herewate yo bele walire hului kolommikonde.
5 eles que terão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos.
6 Nda aerene Yesuslena a foi faeu foi herewate yo u nolo u kainye bele ekaisuwate: naei uwa wali bele ro miyae wanen mbai walire hului kolommikonde, nebeibe naei unulu Allah kenare kole huluinye wali enainyekende.
6 Pois, para este fim, o evangelho foi pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam em espírito segundo Deus.
7 Nda kani kelana rambun yoni-yoni naei huba mokoikoi ya meungenobeukoke. Nebeinye, mayae na hului Allahre ebeli bonnele naeise u bene foi yae nekembe nane merau mauwa kayaa foi hebemembe.
7 O fim de todas as coisas está próximo; portanto, sejam criteriosos e sóbrios para poderem orar.
8 Nebeibe nda bereinya u mekai niyae, kena buhae u buhae nana hesele yae hi yae hire hennele. Rabuhine ban eyae kena buhae u buhae hemalene, ro miyae naei u mekai beko helen selere na hului u benera nundenaimende.
8 Acima de tudo, porém, tenham muito amor uns para com os outros, porque o amor cobre a multidão de pecados.
9 Maise naeise rilibo ban mae mai imae ei obe einye eisawe meisawe hawemembe.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem murmuração.
10 Allah yae aere ban mae ikembe meli mekai na mane-mane maise naeise Allahle a wembe huluinye eisako meisako yae hakomembe. Allah nebei mokombe walora nemene naei foise ro miyaere waheumi.
10 Sirvam uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como encarregados de administrar bem a multiforme graça de Deus.
11 Mai nolona ro miyae a yae faeu wae jemaatre huwemmilena, Allahlena ako faeuko weunge wanen mae ro miyaere huwemmile. Ro miyae mbai hiwa yore ei hawemmilena, nebei kiyae Allah ikeunge elae yae hiwa yore ei hawemmiyende. Rambun nemene benate yae Wali Ondofolo walora Allahre na hului bumane enainyekaende naeise, nebei wali ma nekembe. Allahre huba ban haei ban hili hebenainyende, elae wake bele nekenende Kiyae. Amin.
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus lhe dá, para que, em todas as coisas, Deus seja glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio para todo o sempre. Amém!
12 Reyae kena buhaere haemale aka baeke, emas inye haneiboyate yolo-yolo yembonde wanen, mayae buhae hubaunge walora umali hubayembe. Nebei u buhae wa buhae hubaunge aerene, fa yae oboijae nane merau mai uwa ranne baete yoni-yoni eme yae eleijae.
12 Amados, não estranhem o fogo que surge no meio de vocês, destinado a pô-los à prova, como se alguma coisa extraordinária estivesse acontecendo.
13 Yesus Naei nene waewaere yakambonde hee mayae rei mai ensukelembe naeise, Yesus beko hubawounge wanen mae mayae beko hubaungene rei mai kon.
13 Pelo contrário, alegrem-se na medida em que são coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vocês se alegrem, exultando.
14 Yesus Wali Ondofolole Ro aerene mare a beko ungayembena, mayae onomi foka yae hubannele, rabuhine ban Allahlena Roh nene waewae bele Kiyae mai kena u einye nekelene.
14 Se são insultados por causa do nome de Cristo, vocês são bem-aventurados, porque o Espírito da glória, que é o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Na mekai ban sele mai nolona hi yae ha yae nda aerene beko hubanainyele: ro hombonde aerene, yoko baeukoke aerene, me beko u beko mokouboke aerene, nane merau hiwa yo naei aere nangkele a kilate aerene.
15 Que nenhum de vocês sofra como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se mete na vida dos outros.
16 Nebeibe Wali Ondofolole me kelee u keleene nekate holona yae baembe aerene beko hubanayembe na fe okoijae, nebeibe mayae Yesus Wali Ondofolole holona yae me baeyembe aerene Allahre hili ennehebembe.
16 Mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por causa disso.
17 Nda kani kelana ro miyae na walire Allah hului kolommikonde ya na hului yeuboke. Na bere Allah naei imae ei obe einya yora huba rawembonde hului kolommikonde. Nane merau hului kolommikondere aei holonara huba rawembondena, Allah yae ikeume Wali Ondofolole a foi faeu foi huwayekere ehakoiboi yore me emminononde hele.
17 Porque chegou o tempo de começar o juízo pela casa de Deus; e, se começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Allahle homofae einye nda mekai molaikoke:
18 E, “se é com dificuldade que o justo é salvo, que será do ímpio e do pecador?”
19 Nebei aerene na foi sele Allah kenare kole huluinye beko hubanayembe ro miyae Allah mare mokombokembe Kiyaele me einye mai uwa kinyennebombe, me u foi na hibi yae mokomembe. Neyae are eleikoyole huluinye mokoiboyole.
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus entreguem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.